SB 4.12.3

SB 4.12.3

Devanagari

न भवानवधीद्यक्षान्न यक्षा भ्रातरं तव । काल एव हि भूतानां प्रभुरप्ययभावयो: ॥ ३ ॥

Verse text

na bhavān avadhīd yakṣān na yakṣā bhrātaraṁ tava kāla eva hi bhūtānāṁ prabhur apyaya-bhāvayoḥ

Synonyms

na not ; bhavān you ; avadhīt killed ; yakṣān the Yakṣas ; na not ; yakṣāḥ the Yakṣas ; bhrātaram brother ; tava your ; kālaḥ time ; eva certainly ; hi for ; bhūtānām of living entities ; prabhuḥ the Supreme Lord ; apyaya bhāvayoḥ — of annihilation and generation .

Translation

Actually, you have not killed the Yakṣas, nor have they killed your brother, for the ultimate cause of generation and annihilation is the eternal time feature of the Supreme Lord.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

You did not kill Yakṣas and they did not kill your brother. Time is the master of destruction and creation for all beings.

Purport

When the master of the treasury addressed him as sinless, Dhruva Mahārāja, considering himself responsible for killing so many Yakṣas, might have thought himself otherwise. Kuvera, however, assured him that factually he had not killed any of the Yakṣas; therefore, he was not at all sinful. He did his duty as a king, as it is ordered by the laws of nature. “Nor should you think that your brother was killed by the Yakṣas,” said Kuvera. “He died or was killed in due course of time by the laws of nature. Eternal time, one of the features of the Lord, is ultimately responsible for annihilation and generation. You are not responsible for such actions.”