Devanagari
वीरमातरमाहूय सुनीथां ब्रह्मवादिन: ।
प्रकृत्यसम्मतं वेनमभ्यषिञ्चन् पतिं भुव: ॥ २ ॥
Verse text
vīra-mātaram āhūya
sunīthāṁ brahma-vādinaḥ
prakṛty-asammataṁ venam
abhyaṣiṣcan patiṁ bhuvaḥ
Synonyms
vīra
—
of Vena
;
mātaram
—
mother
;
āhūya
—
calling
;
sunīthām
—
of the name Sunīthā
;
brahma
—
vādinaḥ — the great sages learned in the Vedas
;
prakṛti
—
by the ministers
;
asammatam
—
not approved of
;
venam
—
Vena
;
abhyaṣiṣcan
—
enthroned
;
patim
—
the master
;
bhuvaḥ
—
of the world .
Translation
The great sages then called for the Queen Mother, Sunīthā, and with her permission they installed Vena on the throne as master of the world. All the ministers, however, disagreed with this.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Calling his mother Sunīthā, the sages made Vena the King of the world, though this was not approved by the ministers.
There are two other versions of the text with prakṛty-asammataṁ (not approved by the ministers, citizens or his mother) and prakṛtyāsammatam (not approved because of his nature).