Devanagari
ऋषिभि: स्वाश्रमपदं गते पुत्रकलेवरम् ।
सुनीथा पालयामास विद्यायोगेन शोचती ॥ ३५ ॥
Verse text
ṛṣibhiḥ svāśrama-padaṁ
gate putra-kalevaram
sunīthā pālayām āsa
vidyā-yogena śocatī
Synonyms
ṛṣibhiḥ
—
by the sages
;
sva
—
āśrama — padam — to their own respective hermitages
;
gate
—
having returned
;
putra
—
of her son
;
kalevaram
—
the body
;
sunīthā
—
Sunīthā, the mother of King Vena
;
pālayām āsa
—
preserved
;
vidyā
—
yogena — by mantra and ingredients
;
śocatī
—
while lamenting .
Translation
After all the sages returned to their respective hermitages, the mother of King Vena, Sunīthā, became very much aggrieved because of her son’s death. She decided to preserve the dead body of her son by the application of certain ingredients and by chanting mantras [mantra-yogena].
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When the sages returned to their homes, lamenting Sunīthā preserved the body of her son by use of mantras.
Vidyā-yogena means “by placing it in oil with use of mantras.”