SB 4.15.17

SB 4.15.17

Devanagari

दशचन्द्रमसिं रुद्र: शतचन्द्रं तथाम्बिका । सोमोऽमृतमयानश्वांस्त्वष्टा रूपाश्रयं रथम् ॥ १७ ॥

Verse text

daśa-candram asiṁ rudraḥ śata-candraṁ tathāmbikā somo ’mṛtamayān aśvāṁs tvaṣṭā rūpāśrayaṁ ratham

Synonyms

daśa candram — decorated with ten moons ; asim sword ; rudraḥ Lord Śiva ; śata candram — decorated with one hundred moons ; tathā in that manner ; ambikā the goddess Durgā ; somaḥ the moon-demigod ; amṛta mayān — made of nectar ; aśvān horses ; tvaṣṭā the demigod Viśvakarmā ; rūpa āśrayam — very beautiful ; ratham a chariot .

Translation

Lord Śiva presented him with a sword within a sheath marked with ten moons, and his wife, the goddess Durgā, presented him with a shield marked with one hundred moons. The moon-demigod presented him with horses made of nectar, and the demigod Viśvakarmā presented him with a very beautiful chariot.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śiva offered a sword with ten moons on the sheath and Durgā offered a shield with a hundred moons. Soma offered horses of nectar and Viśvakārmā offered a beautiful chariot. Śiva offered a sword with ten moons on the sheath. Durgā offered a shield with a hundred moons. Viśvakārmā offered a beautiful (rūpāśrayam) chariot.