Devanagari
तामन्वधावत्तद्वैन्य: कुपितोऽत्यरुणेक्षण:
शरं धनुषि सन्धाय यत्र यत्र पलायते ॥ १५ ॥
Verse text
tām anvadhāvat tad vainyaḥ
kupito ’tyaruṇekṣaṇaḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
yatra yatra palāyate
Synonyms
tām
—
the cow-shaped earth
;
anvadhāvat
—
he chased
;
tat
—
then
;
vainyaḥ
—
the son of King Vena
;
kupitaḥ
—
being very much angry
;
ati
—
aruṇa — very red
;
īkṣaṇaḥ
—
his eyes
;
śaram
—
an arrow
;
dhanuṣi
—
on the bow
;
sandhāya
—
placing
;
yatra yatra
—
wherever
;
palāyate
—
she flees .
Translation
Seeing this, Mahārāja Pṛthu became very angry, and his eyes became as red as the early-morning sun. Placing an arrow on his bow, he chased the cow-shaped earth wherever she would run.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
With red eyes, angry Pṛthu then chased the cow, aiming his arrow with his bow wherever she fled.
Tad means “then.”