SB 4.17.20

SB 4.17.20

Devanagari

प्रहरन्ति न वै स्त्रीषु कृताग:स्वपि जन्तव: किमुत त्वद्विधा राजन् करुणा दीनवत्सला: ॥ २० ॥

Verse text

praharanti na vai strīṣu kṛtāgaḥsv api jantavaḥ kim uta tvad-vidhā rājan karuṇā dīna-vatsalāḥ

Synonyms

praharanti strike ; na never ; vai certainly ; strīṣu women ; kṛta āgaḥsu — having committed sinful activities ; api although ; jantavaḥ human beings ; kim uta then what to speak of ; tvat vidhāḥ — personalities like you ; rājan O King ; karuṇāḥ merciful ; dīna vatsalāḥ — affectionate to the poor .

Translation

Even if a woman does commit some sinful activity, no one should place his hand upon her. And what to speak of you, dear King, who are so merciful. You are a protector, and you are affectionate to the poor.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

People never beat even sinful women. O King! What to speak of a person like you who are merciful and affectionate to the wretched!