Devanagari
विदुर उवाच
कस्माद्दधार गोरूपं धरित्री बहुरूपिणी । यां दुदोह पृथुस्तत्र को वत्सो दोहनं च किम् ॥ ३ ॥
Verse text
vidura uvāca
kasmād dadhāra go-rūpaṁ
dharitrī bahu-rūpiṇī
yāṁ dudoha pṛthus tatra
ko vatso dohanaṁ ca kim
Synonyms
viduraḥ uvāca
—
Vidura inquired
;
kasmāt
—
why
;
dadhāra
—
took
;
go
—
rūpam — the shape of a cow
;
dharitrī
—
the earth
;
bahu
—
rūpiṇī — who has many other forms
;
yām
—
whom
;
dudoha
—
milked
;
pṛthuḥ
—
King Pṛthu
;
tatra
—
there
;
kaḥ
—
who
;
vatsaḥ
—
the calf
;
dohanam
—
the milking pot
;
ca
—
also
;
kim
—
what .
Translation
Vidura inquired from the great sage Maitreya: My dear brāhmaṇa, since mother earth can appear in different shapes, why did she take the shape of a cow? And when King Pṛthu milked her, who became the calf, and what was the milking pot?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Vidura said: Why did the cow, who takes many forms, whom Pṛthu milked, take the form of the earth? Who was the calf and what was the milk pot?