SB 4.19.16

SB 4.19.16

Devanagari

एवं वैन्यसुत: प्रोक्तस्त्वरमाणं विहायसा । अन्वद्रवदभिक्रुद्धो रावणं गृध्रराडिव ॥ १६ ॥

Verse text

evaṁ vainya-sutaḥ proktas tvaramāṇaṁ vihāyasā anvadravad abhikruddho rāvaṇaṁ gṛdhra-rāḍ iva

Synonyms

evam thus ; vainya sutaḥ — the son of King Pṛthu ; proktaḥ being ordered ; tvaramāṇam Indra, who was moving hastily ; vihāyasā in the sky ; anvadravat began to chase ; abhikruddhaḥ being very angry ; rāvaṇam Rāvaṇa ; gṛdhra rāṭ — the king of vultures ; iva like .

Translation

Being thus informed, the grandson of King Vena immediately began to follow Indra, who was fleeing through the sky in great haste. He was very angry with him, and he chased him just as the king of the vultures chased Rāvaṇa.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thus being ordered, the son of Pṛthu pursued Indra, who was moving quickly in the sky, just as the king of vultures Jaṭāyu pursued Rāvaṇa. Tvaramāṇam refers to Indra. The king of vultures is Jaṭāyu.