SB 4.19.21

SB 4.19.21

Devanagari

अत्रिणा चोदितस्तस्मै सन्दधे विशिखं रुषा । सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्थावन्तर्हित: स्वराट् ॥ २१ ॥

Verse text

atriṇā coditas tasmai sandadhe viśikhaṁ ruṣā so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā tasthāv antarhitaḥ svarāṭ

Synonyms

atriṇā by the great sage Atri ; coditaḥ inspired ; tasmai for Lord Indra ; sandadhe fixed ; viśikham his arrow ; ruṣā out of great anger ; saḥ King Indra ; aśvam horse ; rūpam the dress of a sannyāsī ; ca also ; tat that ; hitvā giving up ; tasthau he remained there ; antarhitaḥ invisible ; sva rāṭ — the independent Indra .

Translation

When the great sage Atri again gave directions, the son of King Pṛthu became very angry and placed an arrow on his bow. Upon seeing this, King Indra immediately abandoned the false dress of a sannyāsī and, giving up the horse, made himself invisible.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Ordered by Atri, he fixed an arrow on his bow with anger. Giving up the horse and the disguise, Indra became invisible.