SB 4.19.31

SB 4.19.31

Devanagari

तदिदं पश्यत महद्धर्मव्यतिकरं द्विजा: । इन्द्रेणानुष्ठितं राज्ञ: कर्मैतद्विजिघांसता ॥ ३१ ॥

Verse text

tad idaṁ paśyata mahad- dharma-vyatikaraṁ dvijāḥ indreṇānuṣṭhitaṁ rājṣaḥ karmaitad vijighāṁsatā

Synonyms

tat then ; idam this ; paśyata just see ; mahat great ; dharma of religious life ; vyatikaram violation ; dvijāḥ O great brāhmaṇas ; indreṇa by Indra ; anuṣṭhitam performed ; rājṣaḥ of the King ; karma activity ; etat this sacrifice ; vijighāṁsatā desiring to impede .

Translation

In order to make trouble and impede the performance of King Pṛthu’s great sacrifice, King Indra has adopted some means that in the future will destroy the clear path of religious life. I draw your attention to this fact. If you oppose him any further, he will further misuse his power and introduce many other irreligious systems.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O brāhmaṇas! See the great disruption of dharma that Indra has caused by desiring to obstruct the King’s sacrifice. Moreover, by his dress, adharma will increase. See how adharma has become factual in this kingdom. Dharma-vyatikaram means the path of the heretics (pāṣaṇda).