Devanagari
तेऽपि विश्वसृज: सत्रं सहस्रपरिवत्सरान् ।
संविधाय महेष्वास यत्रेज्य ऋषभो हरि: ॥ ३४ ॥
Verse text
te ’pi viśva-sṛjaḥ satraṁ
sahasra-parivatsarān
saṁvidhāya maheṣvāsa
yatrejya ṛṣabho hariḥ
Synonyms
te
—
those
;
api
—
even
;
viśva
—
sṛjaḥ — progenitors of the universal population
;
satram
—
the sacrifice
;
sahasra
—
one thousand
;
parivatsarān
—
years
;
saṁvidhāya
—
performing
;
maheṣvāsa
—
O Vidura
;
yatra
—
in which
;
ijyaḥ
—
to be worshiped
;
ṛṣabhaḥ
—
the presiding Deity of all demigods
;
hariḥ
—
Hari .
Translation
The sage Maitreya continued: O Vidura, all the progenitors of the universal population thus executed a sacrifice for thousands of years, for sacrifice is the best way to worship the Supreme Lord, Hari, the Personality of Godhead.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Vidura! The creators of the universe, after performing sacrifice for a thousand years in which the Supreme Lord was the best of those worthy of worship, and taking their avabhṛtha bath at the confluence of the Gaṅgā and the Yamunā, with purified minds, departed for their respective abodes.
They went after performing (saṁvidhāya) the sacrifice without Śiva, Dakṣa or their followers. There were no obstacles generated from their quarrel, for it is said that at that sacrifice the Supreme Lord as the best among beings worthy of worship. Thus without worship of Śiva and others, still there was no imperfection in the sacrifice.
Thus ends the commentary on the Second Chapter of the Fourth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Three
Śiva Warns Satī
Purport
It is clearly stated here that the stalwart personalities who generate the entire population of the world are interested in satisfying the Supreme Personality of Godhead by offering sacrifices. The Lord also says in
Bhagavad-gītā
(5.29)
,
bhoktāraṁ yajṣa-tapasām.
One may engage in performing sacrifices and severe austerities for perfection, but they are all meant to satisfy the Supreme Lord. lf such activities are performed for personal satisfaction, one is involved in
pāṣaṇḍa,
or atheism; but when they are performed for the satisfaction of the Supreme Lord, one is following the Vedic principle. All the assembled sages performed sacrifices for one thousand years.