SB 4.20.2

SB 4.20.2

Devanagari

श्रीभगवानुवाच एष तेऽकार्षीद्भङ्गं हयमेधशतस्य ह । क्षमापयत आत्मानममुष्य क्षन्तुमर्हसि ॥ २ ॥

Verse text

śrī-bhagavān uvāca eṣa te ’kārṣīd bhaṅgaṁ haya-medha-śatasya ha kṣamāpayata ātmānam amuṣya kṣantum arhasi

Synonyms

śrī bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, spoke ; eṣaḥ this Lord Indra ; te your ; akārṣīt performed ; bhaṅgam disturbance ; haya horse ; medha sacrifice ; śatasya of the one-hundredth ; ha indeed ; kṣamāpayataḥ who is asking pardon ; ātmānam unto yourself ; amuṣya him ; kṣantum to forgive ; arhasi you ought .

Translation

Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead, said: My dear King Pṛthu, Indra, the King of heaven, has disturbed your execution of one hundred sacrifices. Now he has come with Me to be forgiven by you. Therefore excuse him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord said: Here is Indra who stopped the hundredth horse sacrifice. You should forgive Indra, since he is asking forgiveness from you. He (amuṣya) is asking forgiveness from you (ātmānam).

Purport

In this verse the word ātmānam is very significant. It is a custom among yogīs and jṣānīs to address one another (or even an ordinary man) as one’s self, for a transcendentalist never accepts a living being to be the body. Since the individual self is part and parcel of the Supreme Personality of Godhead, the self and the Superself are qualitatively nondifferent. As the next verse will explain, the body is only a superficial covering, and consequently an advanced transcendentalist will not make a distinction between one self and another.