SB 4.23.36

SB 4.23.36

Devanagari

विजयाभिमुखो राजा श्रुत्वैतदभियाति यान् । बलिं तस्मै हरन्त्यग्रे राजान: पृथवे यथा ॥ ३६ ॥

Verse text

vijayābhimukho rājā śrutvaitad abhiyāti yān baliṁ tasmai haranty agre rājānaḥ pṛthave yathā

Synonyms

vijaya abhimukhaḥ — one who is about to start for victory ; rājā king ; śrutvā hearing ; etat this ; abhiyāti starts ; yān on the chariot ; balim taxes ; tasmai unto him ; haranti present ; agre before ; rājānaḥ other kings ; pṛthave unto King Pṛthu ; yathā as it was done .

Translation

If a king, who is desirous of attaining victory and ruling power, chants the narration of Pṛthu Mahārāja three times before going forth on his chariot, all subordinate kings will automatically render all kinds of taxes unto him — as they rendered them unto Mahārāja Pṛthu — simply upon his order.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Hearing this story, a king wanting victory sets forth and attacks the enemy. Other kings will offer him tribute, just as they did to Pṛthu previously.

Purport

Since a kṣatriya king naturally desires to rule the world, he wishes to make all other kings subordinate to him. This was also the position many years ago when Pṛthu Mahārāja was ruling over the earth. At that time he was the only emperor on this planet. Even five thousand years ago, Mahārāja Yudhiṣṭhira and Mahārāja Parīkṣit were the sole emperors of this planet. Sometimes the subordinate kings rebelled, and it was necessary for the emperor to go and chastise them. This process of chanting the narrations of the life and character of Pṛthu Mahārāja is recommended for conquering kings if they want to fulfill their desire to rule the world.