SB 4.24.30

SB 4.24.30

Devanagari

अथ भागवता यूयं प्रिया: स्थ भगवान् यथा । न मद्भागवतानां च प्रेयानन्योऽस्ति कर्हिचित् ॥ ३० ॥

Verse text

atha bhāgavatā yūyaṁ priyāḥ stha bhagavān yathā na mad bhāgavatānāṁ ca preyān anyo ’sti karhicit

Synonyms

atha therefore ; bhāgavatāḥ devotees ; yūyam all of you ; priyāḥ very dear to me ; stha you are ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; yathā as ; na neither ; mat than me ; bhāgavatānām of the devotees ; ca also ; preyān very dear ; anyaḥ others ; asti there is ; karhicit at any time .

Translation

You are all devotees of the Lord, and as such I appreciate that you are as respectable as the Supreme Personality of Godhead Himself. I know in this way that the devotees also respect me and that I am dear to them. Thus no one can be as dear to the devotees as I am.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

You devotees are dear to me just as the Supreme lord is dear to me. The devotees hold me dear, just as they hold the Lord dear. Just as the devotees have affection for no one except the Lord, they also have affection for no one except me. Ca has the force of yathā.

Purport

It is said, vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ: Lord Śiva is the best of all devotees. Therefore all devotees of Lord Kṛṣṇa are also devotees of Lord Śiva. In Vṛndāvana there is Lord Śiva’s temple called Gopīśvara. The gopīs used to worship not only Lord Śiva but Kātyāyanī, or Durgā, as well, but their aim was to attain the favor of Lord Kṛṣṇa. A devotee of Lord Kṛṣṇa does not disrespect Lord Śiva, but worships Lord Śiva as the most exalted devotee of Lord Kṛṣṇa. Consequently whenever a devotee worships Lord Śiva, he prays to Lord Śiva to achieve the favor of Kṛṣṇa, and he does not request material profit. In Bhagavad-gītā (7.20) it is said that generally people worship demigods for some material profit ( kāmais tais tair hṛta-jṣānāḥ prapadyante ’nya-devatāḥ ). Driven by material lust, they worship demigods. But a devotee never does so, for he is never driven by material lust. That is the difference between a devotee’s respect for Lord Śiva and an asura’s respect for him. The asura worships Lord Śiva, takes some benediction from him, misuses the benediction, and ultimately is killed by the Supreme Personality of Godhead, who awards him liberation. Because Lord Śiva is a great devotee of the Supreme Personality of Godhead, he loves all the devotees of the Supreme Lord. Lord Śiva told the Pracetās that because they were devotees of the Lord, he loved them very much. Lord Śiva was not kind and merciful only to the Pracetās; anyone who is a devotee of the Supreme Personality of Godhead is very dear to Lord Śiva. Not only are the devotees dear to Lord Śiva, but he respects them as much as he respects the Supreme Personality of Godhead. Similarly, devotees of the Supreme Lord also worship Lord Śiva as the most dear devotee of Lord Kṛṣṇa. They do not worship him as a separate Personality of Godhead. It is stated in the list of nāma-aparādhas that it is an offense to think that the chanting of the name of Hari and the chanting of Hara, or Śiva, are the same. The devotees must always know that Lord Viṣṇu is the Supreme Personality of Godhead and that Lord Śiva is His devotee. A devotee should be offered respect on the level of the Supreme Personality of Godhead, and sometimes even more respect. Indeed, Lord Rāma, the Personality of Godhead Himself, sometimes worshiped Lord Śiva. If a devotee is worshiped by the Lord, why should a devotee not be worshiped by other devotees on the same level with the Lord? This is the conclusion. From this verse it appears that Lord Śiva blesses the asuras simply for the sake of formality. Actually he loves one who is devoted to the Supreme Personality of Godhead.