SB 4.24.31

SB 4.24.31

Devanagari

इदं विविक्तं जप्तव्यं पवित्रं मङ्गलं परम् । नि:श्रेयसकरं चापि श्रूयतां तद्वदामि व: ॥ ३१ ॥

Verse text

idaṁ viviktaṁ japtavyaṁ pavitraṁ maṅgalaṁ param niḥśreyasa-karaṁ cāpi śrūyatāṁ tad vadāmi vaḥ

Synonyms

idam this ; viviktam very, particular ; japtavyam always to be chanted ; pavitram very pure ; maṅgalam auspicious ; param transcendental ; niḥśreyasa karam — very beneficial ; ca also ; api certainly ; śrūyatām please hear ; tat that ; vadāmi I am speaking ; vaḥ unto you .

Translation

Now I shall chant one mantra which is not only transcendental, pure and auspicious, but is the best prayer for anyone who is aspiring to attain the ultimate goal of life. When I chant this mantra, please hear it carefully and attentively.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Please hear this distinct, pure, auspicious, supreme mantra to be chanted, which bestows the highest benefit. I tell this to you.

Purport

The word viviktam is very significant. No one should think of the prayers recited by Lord Śiva as being sectarian. Rather, they are very confidential, so much so that anyone desiring the ultimate prosperity or auspicious goal of life must take the instructions of Lord Śiva and pray to and glorify the Supreme Personality of Godhead as Lord Śiva himself did.