Devanagari
उपगीयमानो ललितं तत्र तत्र च गायकै: ।
क्रीडन् परिवृत: स्त्रीभिर्ह्रदिनीमाविशच्छुचौ ॥ ४४ ॥
Verse text
upagīyamāno lalitaṁ
tatra tatra ca gāyakaiḥ
krīḍan parivṛtaḥ strībhir
hradinīm āviśac chucau
Synonyms
upagīyamānaḥ
—
being sung about
;
lalitam
—
very nicely
;
tatra tatra
—
here and there
;
ca
—
also
;
gāyakaiḥ
—
by the singers
;
krīḍan
—
playing
;
parivṛtaḥ
—
surrounded
;
strībhiḥ
—
by women
;
hradinīm
—
in the water of the river
;
āviśat
—
entered
;
śucau
—
when it was too hot .
Translation
Many professional singers used to sing about the glories of King Puraṣjana and his glorious activities. When it was too hot in the summer, he used to enter a reservoir of water. He would surround himself with many women and enjoy their company.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Praised by singers, surrounded women while playing, he entered the river during the hot weather.
Their waking state was summarized by saying they enjoyed for a hundred years. Now the sleeping state is described. Playing with women describes his dream state. Because the senses do not function, the actions continue by the impressions of the senses (the women). Then the state of deep sleep is described. He entered the river, the space in the heart, where the jīva resides during deep sleep. Śucau means during the summer or during deep sleep.
Purport
A living being has different activities in different stages of life. One stage is called
jāgrata,
or the life of awakening, and another is called
svapna,
or the life of dream. Another stage is called
susupti,
or life in an unconscious state, and still another stage occurs after death. In the previous verse the life of awakening was described — that is, the man and the woman were married and enjoyed life for one hundred years. In this verse life in the dream state is described, for the activities Puraṣjana accomplished during the day were also reflected at night in the dream state. Puraṣjana used to live with his wife for sense enjoyment, and at night this very sense enjoyment was appreciated in different ways. A man sleeps very soundly when he is greatly fatigued, and when a rich man is greatly fatigued he goes to his garden house with many female friends and there enters the water and enjoys their company. Such is the tendency of the living entity within this material world. A living entity is never satisfied with a woman unless he is trained in the system of
brahmacarya.
Generally a man’s tendency is to enjoy many women, and even at the very end of life the sex impulse is so strong that even though one is very old he still wants to enjoy the company of young girls. Thus because of the strong sex impulse the living entity becomes more and more involved in this material world.