SB 4.29.8

SB 4.29.8

Devanagari

अक्षिणी नासिके कर्णौ मुखं शिश्नगुदाविति । द्वे द्वे द्वारौ बहिर्याति यस्तदिन्द्रियसंयुत: ॥ ८ ॥

Verse text

akṣiṇī nāsike karṇau mukhaṁ śiśna-gudāv iti dve dve dvārau bahir yāti yas tad-indriya-saṁyutaḥ

Synonyms

akṣiṇī two eyes ; nāsike two nostrils ; karṇau two ears ; mukham mouth ; śiśna genitals ; gudau and rectum ; iti thus ; dve two ; dve two ; dvārau gates ; bahiḥ outside ; yāti goes ; yaḥ one who ; tat through the gates ; indriya by the senses ; saṁyutaḥ accompanied .

Translation

The eyes, nostrils and ears are pairs of gates situated in one place. The mouth, genitals and rectum are also different gates. Being placed into a body having these nine gates, the living entity acts externally in the material world and enjoys sense objects like form and taste.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The nine gates are the two eyes, two nostrils, two eyes, mouth, penis and anus. The jīva goes out along with the senses through the doors. Dve deva dvārau should also include the mouth, genital and anus. By these gates the jīva goes out along with the senses.

Purport

Not being aware of his spiritual position, the living entity, directed by the mind, goes out through the nine gates to enjoy material objects. Because of long association with material objects, he forgets his real, spiritual activities and is thus misled. The entire world is going on being misled by so-called leaders like scientists and philosophers, who have no knowledge of the spirit soul. Thus the conditioned soul becomes more and more entangled.