SB 4.3.10

SB 4.3.10

Devanagari

तत्र स्वसृर्मे ननु भर्तृसम्मिता मातृष्वसृ: क्लिन्नधियं च मातरम् । द्रक्ष्ये चिरोत्कण्ठमना महर्षिभि- रुन्नीयमानं च मृडाध्वरध्वजम् ॥ १० ॥

Verse text

tatra svasṝr me nanu bhartṛ-sammitā mātṛ-ṣvasṝḥ klinna-dhiyaṁ ca mātaram drakṣye cirotkaṇṭha-manā maharṣibhir unnīyamānaṁ ca mṛḍādhvara-dhvajam

Synonyms

tatra there ; svasṝḥ own sisters ; me my ; nanu surely ; bhartṛ sammitāḥ — along with their husbands ; mātṛ svasṝḥ — the sisters of my mother ; klinna dhiyam — affectionate ; ca and ; mātaram mother ; drakṣye I shall see ; cira utkaṇṭha — manāḥ — being very anxious for a long time ; mahā ṛṣibhiḥ — by great sages ; unnīyamānam being raised ; ca and ; mṛḍa O Śiva ; adhvara sacrifice ; dhvajam flags .

Translation

My sisters, my mother’s sisters and their husbands, and other affectionate relatives must be assembled there, so if I go I shall be able to see them, and I shall be able to see the flapping flags and the performance of the sacrifice by the great sages. For these reasons, my dear husband, I am very much anxious to go.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Śiva! Filled with longing for a long time, I desire to see my sisters along with their husbands, my aunts and my mother, who has great affection for me in her heart, and to see the best among all sacrifices performed by great sages, like a flag among sacrifices. Do you desire to go there for the gifts? I desire to see my mother, whose heart is filled with affection for me. I desire to see the best among all sacrifices being conducted (unnīyamānam), which is like a flag. Or “I desire to see the flag raised by the sages.”

Purport

As stated before, the tension between the father-in-law and son-in-law persisted for a considerable time. Satī had therefore not gone to her father’s house for a long while. Thus she was very anxious to go to her father’s house, particularly because on that occasion her sisters and their husbands and her mother’s sisters would be there. As is natural for a woman, she wanted to dress equally to her other sisters and also be accompanied by her husband. She did not, of course, want to go alone.