SB 4.5.13

SB 4.5.13

Devanagari

तावत्स रुद्रानुचरैर्महामखो नानायुधैर्वामनकैरुदायुधै: । पिङ्गै: पिशङ्गैर्मकरोदराननै: पर्याद्रवद्‌भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ १३ ॥

Verse text

tāvat sa rudrānucarair mahā-makho nānāyudhair vāmanakair udāyudhaiḥ piṅgaiḥ piśaṅgair makarodarānanaiḥ paryādravadbhir vidurānvarudhyata

Synonyms

tāvat very quickly ; saḥ that ; rudra anucaraiḥ — by the followers of Lord Śiva ; mahā makhaḥ — the arena of the great sacrifice ; nānā various kinds ; āyudhaiḥ with weapons ; vāmanakaiḥ of short stature ; udāyudhaiḥ upraised ; piṅgaiḥ blackish ; piśaṅgaiḥ yellowish ; makara udara — ānanaiḥ — with bellies and faces like sharks’ ; paryādravadbhiḥ running all around ; vidura O Vidura ; anvarudhyata was surrounded .

Translation

My dear Vidura, all the followers of Lord Śiva surrounded the arena of sacrifice. They were of short stature and were equipped with various kinds of weapons; their bodies appeared to be like those of sharks, blackish and yellowish. They ran all around the sacrificial arena and thus began to create disturbances.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Vidura! Vīrabhadra, along with Śiva’s associates, who were short, reddish and yellowish, with faces and bellies like makaras, holding various weapons, running everywhere, quickly surrounded the sacrificial arena. Vāmanakaiḥ means “with short stature.” Anvarudhyata means” they surrounded.”