SB 4.5.2

SB 4.5.2

Devanagari

क्रुद्ध: सुदष्टौष्ठपुट: स धूर्जटि- र्जटां तडिद्वह्निसटोग्ररोचिषम् । उत्कृत्य रुद्र: सहसोत्थितो हसन् गम्भीरनादो विससर्ज तां भुवि ॥ २ ॥

Verse text

kruddhaḥ sudaṣṭauṣṭha-puṭaḥ sa dhūr-jaṭir jaṭāṁ taḍid-vahni-saṭogra-rociṣam utkṛtya rudraḥ sahasotthito hasan gambhīra-nādo visasarja tāṁ bhuvi

Synonyms

kruddhaḥ very angry ; su daṣṭa — oṣṭha — puṭaḥ — pressing his lips with his teeth ; saḥ he (Lord Śiva) ; dhūḥ jaṭiḥ — having a cluster of hair on his head ; jaṭām one hair ; taḍit of electricity ; vahni of fire ; saṭā a flame ; ugra terrible ; rociṣam blazing ; utkṛtya snatching ; rudraḥ Lord Śiva ; sahasā at once ; utthitaḥ stood up ; hasan laughing ; gambhīra deep ; nādaḥ sound ; visasarja dashed ; tām that (hair) ; bhuvi on the ground .

Translation

Thus Lord Śiva, being extremely angry, pressed his lips with his teeth and immediately snatched from his head a strand of hair which blazed like electricity or fire. He stood up at once, laughing like a madman, and dashed the hair to the ground.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śiva, with locks of matted hair, biting his lips, snatched a hair which blazed terribly like fire or lightning, and, becoming ferocious, he stood up. Laughing and roaring loudly, he forcibly threw the hair on the ground. Saṭā means blazing. Rudraḥ ṁeans he became ferocious.