Devanagari
क्रुद्ध: सुदष्टौष्ठपुट: स धूर्जटि-
र्जटां तडिद्वह्निसटोग्ररोचिषम् ।
उत्कृत्य रुद्र: सहसोत्थितो हसन्
गम्भीरनादो विससर्ज तां भुवि ॥ २ ॥
Verse text
kruddhaḥ sudaṣṭauṣṭha-puṭaḥ sa dhūr-jaṭir
jaṭāṁ taḍid-vahni-saṭogra-rociṣam
utkṛtya rudraḥ sahasotthito hasan
gambhīra-nādo visasarja tāṁ bhuvi
Synonyms
kruddhaḥ
—
very angry
;
su
—
daṣṭa — oṣṭha — puṭaḥ — pressing his lips with his teeth
;
saḥ
—
he (Lord Śiva)
;
dhūḥ
—
jaṭiḥ — having a cluster of hair on his head
;
jaṭām
—
one hair
;
taḍit
—
of electricity
;
vahni
—
of fire
;
saṭā
—
a flame
;
ugra
—
terrible
;
rociṣam
—
blazing
;
utkṛtya
—
snatching
;
rudraḥ
—
Lord Śiva
;
sahasā
—
at once
;
utthitaḥ
—
stood up
;
hasan
—
laughing
;
gambhīra
—
deep
;
nādaḥ
—
sound
;
visasarja
—
dashed
;
tām
—
that (hair)
;
bhuvi
—
on the ground .
Translation
Thus Lord Śiva, being extremely angry, pressed his lips with his teeth and immediately snatched from his head a strand of hair which blazed like electricity or fire. He stood up at once, laughing like a madman, and dashed the hair to the ground.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śiva, with locks of matted hair, biting his lips, snatched a hair which blazed terribly like fire or lightning, and, becoming ferocious, he stood up. Laughing and roaring loudly, he forcibly threw the hair on the ground.
Saṭā means blazing. Rudraḥ ṁeans he became ferocious.