Devanagari
आक्रम्योरसि दक्षस्य शितधारेण हेतिना ।
छिन्दन्नपि तदुद्धर्तुं नाशक्नोत् त्र्यम्बकस्तदा ॥ २२ ॥
Verse text
ākramyorasi dakṣasya
śita-dhāreṇa hetinā
chindann api tad uddhartuṁ
nāśaknot tryambakas tadā
Synonyms
ākramya
—
having sat
;
urasi
—
on the chest
;
dakṣasya
—
of Dakṣa
;
śita
—
dhāreṇa — having a sharp blade
;
hetinā
—
with a weapon
;
chindan
—
cutting
;
api
—
even though
;
tat
—
that (head)
;
uddhartum
—
to separate
;
na aśaknot
—
was not able
;
tri
—
ambakaḥ — Vīrabhadra (who had three eyes)
;
tadā
—
after this .
Translation
Then Vīrabhadra, the giantlike personality, sat on the chest of Dakṣa and tried to separate his head from his body with sharp weapons, but was unsuccessful.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Vīrabhadra, sitting on the chest of Dakṣa, though trying to cut off his head with a sharp sword, could not separate it from the body.
Hetinā means “using a sword.” Tat refers to his head. Tryambakaḥ is Vīrabhadra.