SB 4.6.13

SB 4.6.13

Devanagari

आह्वयन्तमिवोद्धस्तैर्द्विजान् कामदुघैर्द्रुमै: । व्रजन्तमिव मातङ्गैर्गृणन्तमिव निर्झरै: ॥ १३ ॥

Verse text

āhvayantam ivoddhastair dvijān kāma-dughair drumaiḥ vrajantam iva mātaṅgair gṛṇantam iva nirjharaiḥ

Synonyms

āhvayantam calling ; iva as if ; ut hastaiḥ — with upraised hands (branches) ; dvijān the birds ; kāma dughaiḥ — yielding desires ; drumaiḥ with trees ; vrajantam moving ; iva as if ; mātaṅgaiḥ by elephants ; gṛṇantam resounding ; iva as if ; nirjharaiḥ by the waterfalls .

Translation

There are tall trees with straight branches that appear to call the sweet birds, and when herds of elephants pass through the hills, it appears that the Kailāsa Hill moves with them. When the waterfalls resound, it appears that Kailāsa Hill does also.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Kailāsa, with the upraised branches of desire trees, seems to be calling out to the birds as guests. When the elephants move about, the mountain itself seems to move about. With the waterfalls resounding, the mountain seems to be calling out. The birds are like brāhmaṇa guests, being invited by the mountain. The mountain seems to move when the elephants move about. The mountain seems to talking with sweet words with the sound of the waterfalls.