SB 4.6.41

SB 4.6.41

Devanagari

तथापरे सिद्धगणा महर्षिभि- र्ये वै समन्तादनु नीललोहितम् । नमस्कृत: प्राह शशाङ्कशेखरं कृतप्रणामं प्रहसन्निवात्मभू: ॥ ४१ ॥

Verse text

tathāpare siddha-gaṇā maharṣibhir ye vai samantād anu nīlalohitam namaskṛtaḥ prāha śaśāṅka-śekharaṁ kṛta-praṇāmaṁ prahasann ivātmabhūḥ

Synonyms

tathā so ; apare the others ; siddha gaṇāḥ — the Siddhas ; mahā ṛṣibhiḥ — along with the great sages ; ye who ; vai indeed ; samantāt from all sides ; anu after ; nīlalohitam Lord Śiva ; namaskṛtaḥ making obeisances ; prāha said ; śaśāṅka śekharam — to Lord Śiva ; kṛta praṇāmam — having made obeisances ; prahasan smiling ; iva as ; ātmabhūḥ Lord Brahmā .

Translation

All the sages who were sitting with Lord Śiva, such as Nārada and others, also offered their respectful obeisances to Lord Brahmā. After being so worshiped, Lord Brahmā, smiling, began to speak to Lord Śiva.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Other great persons along with the sages, who were all around Śiva, offered respects to Brahmā, and Brahmā, smiling then spoke to Śiva, to whom he offered respects. Those who were with Śiva, such as Nārada, along with the sages, offered respects to Brahmā. Brahmā, being offered respects, spoke to Śiva, who was offered respects by the devatās. Though they were internally fearful, they showed joyful faces externally.

Purport

Lord Brahmā was smiling because he knew that Lord Śiva is not only easily satisfied but easily irritated as well. He was afraid that Lord Śiva might be in an angry mood because he had lost his wife and had been insulted by Dakṣa. In order to conceal this fear, he smiled and addressed Lord Śiva as follows.