SB 4.7.12

SB 4.7.12

Devanagari

कृच्छ्रात्संस्तभ्य च मन: प्रेमविह्वलित: सुधी: । शशंस निर्व्यलीकेन भावेनेशं प्रजापति: ॥ १२ ॥

Verse text

kṛcchrāt saṁstabhya ca manaḥ prema-vihvalitaḥ sudhīḥ śaśaṁsa nirvyalīkena bhāveneśaṁ prajāpatiḥ

Synonyms

kṛcchrāt with great endeavor ; saṁstabhya pacifying ; ca also ; manaḥ mind ; prema vihvalitaḥ — bewildered by love and affection ; su dhīḥ — one who has come to his real senses ; śaśaṁsa praised ; nirvyalīkena without duplicity, or with great love ; bhāvena in feeling ; īśam to Lord Śiva ; prajāpatiḥ King Dakṣa .

Translation

At this time, King Dakṣa, afflicted by love and affection, was very much awakened to his real senses. With great endeavor, he pacified his mind, checked his feelings, and with pure consciousness began to offer prayers to Lord Śiva.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Controlling his mind with difficulty, with great affection, he began to praise Śiva sincerely, having come to his senses.