SB 4.7.19

SB 4.7.19

Devanagari

तदा स्वप्रभया तेषां द्योतयन्त्या दिशो दश । मुष्णंस्तेज उपानीतस्तार्क्ष्येण स्तोत्रवाजिना ॥ १९ ॥

Verse text

tadā sva-prabhayā teṣāṁ dyotayantyā diśo daśa muṣṇaṁs teja upānītas tārkṣyeṇa stotra-vājinā

Synonyms

tadā at that time ; sva prabhayā — by His own effulgence ; teṣām all of them ; dyotayantyā by brightness ; diśaḥ directions ; daśa ten ; muṣṇan diminishing ; tejaḥ effulgence ; upānītaḥ brought ; tārkṣyeṇa by Garuḍa ; stotra vājinā — whose wings are called Bṛhat and Rathantara .

Translation

Lord Nārāyaṇa was seated on the shoulder of Stotra, or Garuḍa, who had big wings. As soon as the Lord appeared, all directions were illuminated, diminishing the luster of Brahmā and the others present.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Viṣṇu, diminishing the effulgence of the devatās by his effulgence which shone in the ten directions, arrived on Garuḍa, whose wings are the Brhād-rathantara verses. Viṣṇu arrived, diminishing the effulgence of Brahmā and others. The winds of Garuḍa were the Bṛhat-rathnantara mantras. Śruti says bṛhadrathantare pakṣau: the wings are the Brhād-rathantara verses.

Purport

A description of Nārāyaṇa is given in the following two ślokas.