SB 4.7.20

SB 4.7.20

Devanagari

श्यामो हिरण्यरशनोऽर्ककिरीटजुष्टो नीलालकभ्रमरमण्डितकुण्डलास्य: । शङ्खाब्जचक्रशरचापगदासिचर्म- व्यग्रैर्हिरण्मयभुजैरिव कर्णिकार: ॥ २० ॥

Verse text

śyāmo hiraṇya-raśano ’rka-kirīṭa-juṣṭo nīlālaka-bhramara-maṇḍita-kuṇḍalāsyaḥ śaṅkhābja-cakra-śara-cāpa-gadāsi-carma- vyagrair hiraṇmaya-bhujair iva karṇikāraḥ

Synonyms

śyāmaḥ blackish ; hiraṇya raśanaḥ — a garment like gold ; arka kirīṭa — juṣṭaḥ — with a helmet as dazzling as the sun ; nīla alaka — bluish curls ; bhramara big black bees ; maṇḍita kuṇḍala — āsyaḥ — having a face decorated with earrings ; śaṅkha conchshell ; abja lotus flower ; cakra wheel ; śara arrows ; cāpa bow ; gadā club ; asi sword ; carma shield ; vyagraiḥ filled with ; hiraṇmaya golden (bracelets and bangles) ; bhujaiḥ with hands ; iva as ; karṇikāraḥ flower tree .

Translation

His complexion was blackish, His garment yellow like gold, and His helmet as dazzling as the sun. His hair was bluish, the color of black bees, and His face was decorated with earrings. His eight hands held a conchshell, wheel, club, lotus flower, arrow, bow, shield and sword, and they were decorated with golden ornaments such as bangles and bracelets. His whole body resembled a blossoming tree beautifully decorated with various kinds of flowers.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord was dark in complexion, with a golden belt, a crown shining like the sun, having a face surrounded by locks of hair, black like bees and wearing earrings. He appeared like a lotus since he was holding the conch, lotus, cakra, arrow, bow, club and shield in his gold ornamented hands. The Lord is described in two verses. He had a belt of golden bells (niraṇya-raśanaḥ). Raśanā can also include cloth, with the meaning that he had yellow cloth, since it is not stated elsewhere. He had a crown as brilliant as the sun. His face was decorated with black locks like bees and with earrings. There is a comparison of the face to a lotus, hair to the bees, and the earrings to the sun, which comes to make the lotus blossom. His arms were golden with bracelets, arm bands and rings, and he was holding different weapons to protect the devotees. With this, he appeared like a flowering karṇikāra tree, or like a lotus with eight petals, since he was holding eight weapons. Karṇikāra is defined as “that which produces (ra) a pericarp (karṇika).” Or it can be derived from karṇika, pericarp, using the rule arśādibhyo ‘c (Pāṇini 5.2.127).

Purport

The face of Lord Viṣṇu as described in this verse appears like a lotus flower with bees humming over it. All of the ornaments on the body of Lord Viṣṇu resemble molten gold of the reddish-gold color of the morning sunrise. The Lord appears, just as the morning sun rises, to protect the whole universal creation. His arms display different weapons, and His eight hands are compared to the eight petals of a lotus flower. All the weapons mentioned are for the protection of His devotees. Generally in the four hands of Viṣṇu there are a wheel, club, conchshell and lotus flower. These four symbols are seen in the four hands of Viṣṇu in different arrangements. The club and the wheel are the Lord’s symbols of punishment for the demons and miscreants, and the lotus flower and conchshell are used to bless the devotees. There are always two classes of men, the devotees and the demons. As confirmed in Bhagavad-gītā ( paritrāṇāya sādhūnām ), the Lord is always ready for the protection of the devotees and annihilation of the demons. There are demons and devotees in this material world, but in the spiritual world there is no such distinction. In other words, Lord Viṣṇu is the proprietor of both the material and spiritual worlds. In the material world almost everyone is of the demoniac nature, but there are also devotees, who appear to be in the material world although they are always situated in the spiritual world. A devotee’s position is always transcendental, and he is always protected by Lord Viṣṇu.