SB 4.7.57

SB 4.7.57

Devanagari

तस्मा अप्यनुभावेन स्वेनैवावाप्तराधसे । धर्म एव मतिं दत्त्वा त्रिदशास्ते दिवं ययु: ॥ ५७ ॥

Verse text

tasmā apy anubhāvena svenaivāvāpta-rādhase dharma eva matiṁ dattvā tridaśās te divaṁ yayuḥ

Synonyms

tasmai unto him (Dakṣa) ; api even ; anubhāvena by worshiping the Supreme Lord ; svena by his own ; eva certainly ; avāpta rādhase — having attained perfection ; dharme in religion ; eva certainly ; matim intelligence ; dattvā having given ; tridaśāḥ demigods ; te those ; divam to the heavenly planets ; yayuḥ went .

Translation

Thus worshiping the Supreme Lord Viṣṇu by the ritualistic performance of sacrifice, Dakṣa was completely situated on the religious path. Moreover, all the demigods who had assembled at the sacrifice blessed him that he might increase his piety, and then they left.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

After giving Dakṣa intelligence to act according to dharma, after he had already attained perfection by worshiping the Lord, the devatās departed for heaven. The devatās gave blessings to Dakṣa, who had attained perfection (avāpta-rādhase).

Purport

Although Dakṣa was considerably advanced in religious principles, he awaited the blessings of the demigods. Thus the great sacrifice conducted by Dakṣa ended in harmony and peace.