SB 4.8.12

SB 4.8.12

Devanagari

बालोऽसि बत नात्मानमन्यस्त्रीगर्भसम्भृतम् । नूनं वेद भवान् यस्य दुर्लभेऽर्थे मनोरथ: ॥ १२ ॥

Verse text

bālo ’si bata nātmānam anya-strī-garbha-sambhṛtam nūnaṁ veda bhavān yasya durlabhe ’rthe manorathaḥ

Synonyms

bālaḥ child ; asi you are ; bata however ; na not ; ātmānam my own ; anya other ; strī woman ; garbha womb ; sambhṛtam born by ; nūnam however ; veda just try to know ; bhavān yourself ; yasya of which ; durlabhe unapproachable ; arthe matter ; manaḥ rathaḥ — desirous .

Translation

My dear child, you are unaware that you were born not of my womb but of another woman. Therefore you should know that your attempt is doomed to failure. You are trying to fulfill a desire which is impossible to fulfill.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

You are a child. Therefore you, having a desire for the impossible, do not know that you were born from the womb of another woman. You are a child. Therefore you do not know.

Purport

The small child, Dhruva Mahārāja, was naturally affectionate toward his father, and he did not know that there was a distinction between his two mothers. This distinction was pointed out by Queen Suruci, who informed him that since he was a child he did not understand the distinction between the two queens. This is another statement of Queen Suruci’s pride.