Devanagari
एवमुपशमायनेषु स्वतनयेष्वथ जगतीपतिर्जगतीमर्बुदान्येकादश परिवत्सराणामव्याहताखिलपुरुषकारसारसम्भृतदोर्दण्डयुगलापीडितमौर्वीगुणस्तनितविरमितधर्मप्रतिपक्षो बर्हिष्मत्याश्चानुदिनमेधमानप्रमोदप्रसरणयौषिण्यव्रीडाप्रमुषितहासावलोकरुचिरक्ष्वेल्यादिभि: पराभूयमानविवेक इवानवबुध्यमान इव महामना बुभुजे ॥ २९ ॥
Verse text
evam upaśamāyaneṣu sva-tanayeṣv atha jagatī-patir jagatīm arbudāny ekādaśa parivatsarāṇām avyāhatākhila-puruṣa-kāra-sāra-sambhṛta-dor-daṇḍa-yugalāpīḍita-maurvī-guṇa-stanita-viramita-dharma-pratipakṣo barhiṣmatyāś cānudinam edhamāna-pramoda-prasaraṇa-yauṣiṇya-vrīḍā-pramuṣita-hāsāvaloka-rucira-kṣvely-ādibhiḥ parābhūyamāna-viveka ivānavabudhyamāna iva mahāmanā bubhuje.
Synonyms
evam
—
thus
;
upaśama
—
ayaneṣu — all well qualified
;
sva
—
tanayeṣu — his own sons
;
atha
—
thereafter
;
jagatī
—
patiḥ — the master of the universe
;
jagatīm
—
the universe
;
arbudāni
—
arbudas (one arbuda equals 100,000,000)
;
ekādaśa
—
eleven
;
parivatsarāṇām
—
of years
;
avyāhata
—
without being interrupted
;
akhila
—
universal
;
puruṣa
—
kāra — prowess
;
sāra
—
strength
;
sambhṛta
—
endowed with
;
doḥ
—
daṇḍaḥ — of powerful arms
;
yugala
—
by the pair
;
āpīḍita
—
being drawn
;
maurvī
—
guṇa — of the bowstring
;
stanita
—
by the loud sound
;
viramita
—
defeated
;
dharma
—
religious principles
;
pratipakṣaḥ
—
those who are against
;
barhiṣmatyāḥ
—
of his wife Barhiṣmatī
;
ca
—
and
;
anudinam
—
daily
;
edhamāna
—
increasing
;
pramoda
—
pleasing intercourse
;
prasaraṇa
—
amiability
;
yauṣiṇya
—
feminine behavior
;
vrīḍā
—
by shyness
;
pramuṣita
—
held back
;
hāsa
—
laughing
;
avaloka
—
glancing
;
rucira
—
pleasing
;
kṣveli
—
ādibhiḥ — by exchanges of loving propensities
;
parābhūyamāna
—
being defeated
;
vivekaḥ
—
his true knowledge
;
iva
—
like
;
anavabudhyamānaḥ
—
a less intelligent person
;
iva
—
like
;
mahā
—
manāḥ — the great soul
;
bubhuje
—
ruled .
Translation
After Kavi, Mahāvīra and Savana were completely trained in the paramahaṁsa stage of life, Mahārāja Priyavrata ruled the universe for eleven arbudas of years. Whenever he was determined to fix his arrow upon his bowstring with his two powerful arms, all opponents of the regulative principles of religious life would flee from his presence in fear of the unparalleled prowess he displayed in ruling the universe. He greatly loved his wife Barhiṣmatī, and with the increase of days, their exchange of nuptial love also increased. By her feminine behavior as she dressed herself, walked, got up, smiled, laughed, and glanced about, Queen Barhiṣmatī increased his energy. Thus although he was a great soul, he appeared lost in the feminine conduct of his wife. He behaved with her just like an ordinary man, but actually he was a great soul.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
While these sons were engaged in the path of sense control, Priyavrata, with powerful mind, ruled the earth for 110,000,000 years and conquered his enemies by the mere sound of his bow drawn by two arms filled with strength arising from constant prowess, even though he seemed to have forgotten himself and to have lost his sense of discrimination by the constant, increasing joy expressed by his wife, by her actions, feminine qualities, her laughing glances restricted by her shyness, and her attractive, joking words.
According to Śrīdhara Svāmī, an arbuda is 100 million. According to Jīva Gosvāmī an arbuda is a period 10 million years. Thus Priyavrata ruled the earth for 110,000,000 years. Among his necessary qualities of power, enjoyment and influence as a famous king, first his power is described. He conquered all opposers of dharma without even a fight, by the sound of his bow drawn by his two arms full of strength arising from his continuous prowess. Next his enjoyment is described. It seemed that his sense of discrimination was destroyed by the ever-increasing joy of his wife seeing him approach, by her rising up, changing of her ornaments and going to other places (prasaraṇa), by her feminine qualities (yauṣiṇya) such as glancing, raising her nose and scratching her ear, indicating her service attitude, by her smiling glances restricted by her shyness on seeing her husband’s boldness, and by her attractive, joking words. By these things he appeared to have lost his discrimination and forgotten his own self because of material attachment. This indicates that his conduct was difficult for ordinary people to understand, since his discrimination and intelligence actually remained intact. The reason is given. He had a great mind (mahāmanāḥ). He had an inconceivable mind because simultaneously he was attached and detached from material affairs.
Purport
In this verse, the word
dharma-pratipakṣaḥ
(“opponents of religious principles”) refers not to a particular faith, but to
varṇāśrama-dharma,
the division of society, socially and spiritually, into four
varṇas
(
brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya
and
śūdra
) and four
āśramas
(
brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha
and
sannyāsa
). To maintain proper social order and help the citizens gradually progress toward the goal of life — namely spiritual understanding — the principles of
varṇāśrama-dharma
must be accepted. From this verse, Mahārāja Priyavrata appears to have been so strict in maintaining this institution of
varṇāśrama-dharma
that anyone neglecting it would immediately flee from his presence as soon as the King warned him by fighting or administering light punishment. Indeed, Mahārāja Priyavrata would not have to fight, for simply because of his strong determination, they dared not disobey the rules and regulations of
varṇāśrama-dharma.
It is said that unless human society is regulated by
varṇāśrama-dharma,
it is no better than a bestial society of cats and dogs. Mahārāja Priyavrata, therefore, strictly maintained
varṇāśrama-dharma
by his extraordinary, unparalleled prowess.
To maintain such a life of strict vigilance, one needs encouragement from his wife. In the
varṇāśrama-dharma
system, certain classes, such as the
brāhmaṇas
and
sannyāsīs,
do not need encouragement from the opposite sex.
Kṣatriyas
and
gṛhasthas,
however, actually need the encouragement of their wives in order to execute their duties. Indeed, a
gṛhastha
or
kṣatriya
cannot properly execute his responsibilities without the association of his wife. Śrī Caitanya Mahāprabhu personally admitted that a
gṛhastha
must live with a wife.
Kṣatriyas
were even allowed to have many wives to encourage them in discharging the duties of government. The association of a good wife is necessary in a life of
karma
and political affairs. To execute his duties properly, therefore, Mahārāja Priyavrata took advantage of his good wife Barhiṣmatī, who was always very expert in pleasing her great husband by properly dressing herself, smiling, and exhibiting her feminine bodily features. Queen Barhiṣmatī always kept Mahārāja Priyavrata very encouraged, and thus he executed his governmental duty very properly. In this verse
iva
has twice been used to indicate that Mahārāja Priyavrata acted exactly like a henpecked husband and thereby seemed to have lost his sense of human responsibility. Actually, however, he was fully conscious of his position as a spirit soul, although he seemingly behaved like an acquiescent
karmī
husband. Mahārāja Priyavrata thus ruled the universe for eleven
arbudas
of years. One
arbuda
consists of 100,000,000 years, and Mahārāja Priyavrata ruled the universe for eleven such
arbudas.