Devanagari
अथ पुन: स्वशिबिकायां विषमगतायां प्रकुपित उवाच
रहूगण: किमिदमरे त्वं जीवन्मृतो मां कदर्थीकृत्य भर्तृशासनमतिचरसि प्रमत्तस्य च ते करोमि चिकित्सां दण्डपाणिरिव जनताया यथा प्रकृतिं स्वां भजिष्यस इति ॥ ७ ॥
Verse text
atha punaḥ sva-śibikāyāṁ viṣama-gatāyāṁ prakupita uvāca rahūgaṇaḥ kim idam are tvaṁ jīvan-mṛto māṁ kadarthī-kṛtya bhartṛ-śāsanam aticarasi pramattasya ca te karomi cikitsāṁ daṇḍa-pāṇir iva janatāyā yathā prakṛtiṁ svāṁ bhajiṣyasa iti.
Synonyms
atha
—
thereafter
;
punaḥ
—
again
;
sva
—
śibikāyām — in his own palanquin
;
viṣama
—
gatāyām — being unevenly carried because of Jaḍa Bharata’s not walking properly
;
prakupitaḥ
—
becoming very angry
;
uvāca
—
said
;
rahūgaṇaḥ
—
King Rahūgaṇa
;
kim idam
—
what is this nonsense
;
are
—
O fool
;
tvam
—
you
;
jīvat
—
living
;
mṛtaḥ
—
dead
;
mām
—
me
;
kat
—
arthī — kṛtya — neglecting
;
bhartṛ
—
śāsanam — chastisement by the master
;
aticarasi
—
you are overstepping
;
pramattasya
—
who are almost crazy
;
ca
—
also
;
te
—
your
;
karomi
—
I shall do
;
cikitsām
—
proper treatment
;
daṇḍa
—
pāṇiḥ iva — like Yamarāja
;
janatāyāḥ
—
of the people in general
;
yathā
—
so that
;
prakṛtim
—
natural position
;
svām
—
your own
;
bhajiṣyase
—
you will take to
;
iti
—
thus .
Translation
Thereafter, when the King saw that his palanquin was still being shaken by the carriers, he became very angry and said: You rascal, what are you doing? Are you dead despite the life within your body? Do you not know that I am your master? You are disregarding me and are not carrying out my order. For this disobedience I shall now punish you just as Yamarāja, the superintendent of death, punishes sinful people. I shall give you proper treatment so that you will come to your senses and do the correct thing.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Thereafter, when the King saw that his palanquin was still being shaken by the carriers, he became very angry and said, “You fool, what are you doing? Are you dead despite the life within your body? You are disregarding me and are not carrying out my order. I have a remedy for your inattention, just as Yamarāja punishes the people in general, so that you will come to your senses.”