Devanagari
न यावदेतन्मन आत्मलिङ्गं
संसारतापावपनं जनस्य ।
यच्छोकमोहामयरागलोभ-
वैरानुबन्धं ममतां विधत्ते ॥ १६ ॥
Verse text
na yāvad etan mana ātma-liṅgaṁ
saṁsāra-tāpāvapanaṁ janasya
yac choka-mohāmaya-rāga-lobha-
vairānubandhaṁ mamatāṁ vidhatte
Synonyms
na
—
not
;
yāvat
—
as long as
;
etat
—
this
;
manaḥ
—
mind
;
ātma
—
liṅgam — existing as the false designation of the soul
;
saṁsāra
—
tāpa — of the miseries of this material world
;
āvapanam
—
the growing ground
;
janasya
—
of the living being
;
yat
—
which
;
śoka
—
of lamentation
;
moha
—
of illusion
;
āmaya
—
of disease
;
rāga
—
of attachment
;
lobha
—
of greed
;
vaira
—
of enmity
;
anubandham
—
the consequence
;
mamatām
—
the sense of ownership
;
vidhatte
—
gives .
Translation
The soul’s designation, the mind, is the cause of all tribulations in the material world. As long as this fact is unknown to the conditioned living entity, he has to accept the miserable condition of the material body and wander within this universe in different positions. Because the mind is affected by disease, lamentation, illusion, attachment, greed and enmity, it creates bondage and a false sense of intimacy within this material world.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
As long as the mind, the field of suffering in the material world, the cause of lamentation, illusion, disease, attachment, greed and enmity, and the covering on the jīva, has possessiveness of sense objects, it will not know about the Lord.
How does one know perfectly that māyā is removed? As long as the mind is attached to sense objects, there will be no knowledge of ātmā or removal of ignorance. That is stated in this verse. As long as the mind, the covering on the ātmā (ātma-liṅgam), has possessiveness, it will not know about ātmā. (The last phrase is understood from the previous verse.) The mind is the field for suffering in the material world. The suffering is described. The mind is the field from which arise lamentation, illusion, disease, attachment and greed. The mind takes shelter of such things. Verse 8 mentioned that the mind tastes tattva (the Lord). The five verses starting from verse 12 have discussed this tattva.
Purport
The mind is the cause of both material bondage and liberation. The impure mind thinks, “I am this body.” The pure mind knows that he is not the material body; therefore the mind is considered to be the root of all material designations. Until the living entity is aloof from the association and contaminations of this material world, the mind will be absorbed in such material things as birth, death, disease, illusion, attachment, greed and enmity. In this way the living entity is conditioned, and he suffers material miseries.