Devanagari
यदाह योगेश्वर दृश्यमानं
क्रियाफलं सद्व्यहारमूलम् ।
न ह्यञ्जसा तत्त्वविमर्शनाय
भवानमुष्मिन् भ्रमते मनो मे ॥ ४ ॥
Verse text
yad āha yogeśvara dṛśyamānaṁ
kriyā-phalaṁ sad-vyavahāra-mūlam
na hy aṣjasā tattva-vimarśanāya
bhavān amuṣmin bhramate mano me
Synonyms
yat
—
that which
;
āha
—
have said
;
yoga
—
īśvara — O master of mystic power
;
dṛśyamānam
—
being clearly seen
;
kriyā
—
phalam — the results of moving the body here and there, such as feeling fatigue
;
sat
—
existing
;
vyavahāra
—
mūlam — whose basis is etiquette alone
;
na
—
not
;
hi
—
certainly
;
aṣjasā
—
on the whole, or in fact
;
tattva
—
vimarśanāya — for understanding the truth by consultation
;
bhavān
—
your good self
;
amuṣmin
—
in that explanation
;
bhramate
—
is bewildered
;
manaḥ
—
mind
;
me
—
my .
Translation
O master of yogic power, you said that fatigue resulting from moving the body here and there is appreciated by direct perception but actually there is no fatigue. It simply exists as a matter of formality. By such inquiries and answers, no one can come to the conclusion of the Absolute Truth. Because of your presentation of this statement, my mind is a little disturbed.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O master of yoga! You have said that the results of action seen in this world are simply based on convention and cannot be correctly said to be the highest truth. My mind is bewildered by this.
O master of yoga! I said that one becomes tired from work. You replied that though there appears to be actions like carrying the load and results like becoming tired, this is only a conventional appearance and one cannot discern the conventional world as the truth simply by such examples. Since your words are bewildering, my mind has become bewildered, by not clearly understanding your intentions.
Purport
Formal inquiries and answers about the bodily conception do not constitute knowledge of the Absolute Truth. Knowledge of the Absolute Truth is quite different from the formal understanding of bodily pains and pleasures. In
Bhagavad-gītā
Lord Kṛṣṇa informs Arjuna that the pains and pleasures experienced in relation to the body are temporary; they come and go. One should not be disturbed by them but should tolerate them and continue with spiritual realization.