SB 5.16.17

SB 5.16.17

Devanagari

तेषां विशीर्यमाणानामतिमधुरसुरभिसुगन्धि बहुलारुणरसोदेनारुणोदा नाम नदी मन्दरगिरिशिखरान्निपतन्ती पूर्वेणेलावृतमुपप्लावयति ॥ १७ ॥

Verse text

teṣāṁ viśīryamāṇānām ati-madhura-surabhi-sugandhi-bahulāruṇa-rasodenāruṇodā nāma nadī mandara-giri-śikharān nipatantī pūrveṇelāvṛtam upaplāvayati.

Synonyms

teṣām of all the mangoes ; viśīryamāṇānām being broken because of falling from the top ; ati madhura — very sweet ; surabhi fragrant ; sugandhi scented with other aromas ; bahula large quantities ; aruṇa rasa — udena — by reddish juice ; aruṇodā Aruṇodā ; nāma named ; nadī the river ; mandara giri — śikharāt — from the top of Mandara Mountain ; nipatantī falling down ; pūrveṇa on the eastern side ; ilāvṛtam through Ilāvṛta-varṣa ; upaplāvayati flows .

Translation

When all those solid fruits fall from such a height, they break, and the sweet, fragrant juice within them flows out and becomes increasingly more fragrant as it mixes with other scents. That juice cascades from the mountain in waterfalls and becomes a river called Aruṇodā, which flows pleasantly through the eastern side of Ilāvṛta.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The river names Arunoḍā, filled with reddish liquid, fragrant and very sweet, mixed with other scents, arising from broken, ripe mangoes, falls from the peak of Mandara Mountain and flows into Ilāvṛta on the eastern side. The mangoes have their natural scent, mixed with other fragrances (sugandhi) as well.