Devanagari
मेरोर्मूर्धनि भगवत आत्मयोनेर्मध्यत उपक्लृप्तां पुरीमयुतयोजनसाहस्रीं समचतुरस्रां शातकौम्भीं वदन्ति ॥ २८ ॥
Verse text
meror mūrdhani bhagavata ātma-yoner madhyata upakḷptāṁ purīm ayuta-yojana-sāhasrīṁ sama-caturasrāṁ śātakaumbhīṁ vadanti.
Synonyms
meroḥ
—
of Sumeru Mountain
;
mūrdhani
—
on the head
;
bhagavataḥ
—
of the most powerful being
;
ātma
—
yoneḥ — of Lord Brahmā
;
madhyataḥ
—
in the middle
;
upakḷptām
—
situated
;
purīm
—
the great township
;
ayuta
—
yojana — ten thousand yojanas
;
sāhasrīm
—
one thousand
;
sama
—
caturasrām — of the same length on all sides
;
śāta
—
kaumbhīm — made entirely of gold
;
vadanti
—
the great learned sages say .
Translation
In the middle of the summit of Meru is the township of Lord Brahmā. Each of its four sides is calculated to extend for ten million yojanas [eighty million miles]. It is made entirely of gold, and therefore learned scholars and sages call it Śātakaumbhī.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In the middle of the summit of Meru is the township of Lord Brahmā. Each of its four sides is calculated to extend for many thousands of yojanas. [Note: The top of Sumeru measures 32,000 yojanas according to verse 7. The dimension of Brahmā’s city should thus probably not be 10, 000,000 yojanas or a thousand ayutas. Ayuta could mean “many” in this case. ] It is made entirely of gold, and therefore learned scholars and sages call it Śātakaumbhī.