SB 5.17.15

SB 5.17.15

Devanagari

इलावृते तु भगवान् भव एक एव पुमान्न ह्यन्यस्तत्रापरो निर्विशति भवान्या: शापनिमित्तज्ञो यत्प्रवेक्ष्यत: स्त्रीभावस्तत्पश्चाद्वक्ष्यामि ॥ १५ ॥

Verse text

ilāvṛte tu bhagavān bhava eka eva pumān na hy anyas tatrāparo nirviśati bhavānyāḥ śāpa-nimitta-jṣo yat-pravekṣyataḥ strī-bhāvas tat paścād vakṣyāmi.

Synonyms

ilāvṛte in the tract of land known as Ilāvṛta-varṣa ; tu but ; bhagavān the most powerful ; bhavaḥ Lord Śiva ; eka only ; eva certainly ; pumān male person ; na not ; hi certainly ; anyaḥ any other ; tatra there ; aparaḥ besides ; nirviśati enters ; bhavānyāḥ śāpa nimitta — jṣaḥ — who knows the cause of the curse by Bhavānī, the wife of Lord Śiva ; yat pravekṣyataḥ — of one who forcibly enters that tract of land ; strī bhāvaḥ — transformation into a female ; tat that ; paścāt later ; vakṣyāmi I shall explain .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: In the tract of land known as Ilāvṛta-varṣa, the only male person is Lord Śiva, the most powerful demigod. Goddess Durgā, the wife of Lord Śiva, does not like any man to enter that land. If any foolish man dares to do so, she immediately turns him into a woman. I shall explain this later [in the Ninth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam].

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In the tract of land known as Ilāvṛta-varṣa, the only male person is Lord Śiva. No other male exists there. One who knows about Durgā’s curse does not enter there. If any foolish man dares to do so, he turns into a woman. I shall explain this later. The curse of Durgā is explained in the Ninth Canto.