Devanagari
तत्र चतुर्धा भिद्यमाना चतुर्भिर्नामभिश्चतुर्दिशमभिस्पन्दन्ती नदनदीपतिमेवाभिनिविशति सीतालकनन्दा चक्षुर्भद्रेति ॥ ५ ॥
Verse text
tatra caturdhā bhidyamānā caturbhir nāmabhiś catur-diśam abhispandantī nada-nadī-patim evābhiniviśati sītālakanandā cakṣur bhadreti.
Synonyms
tatra
—
there (on top of Mount Meru)
;
caturdhā
—
into four branches
;
bhidyamānā
—
being divided
;
caturbhiḥ
—
with four
;
nāmabhiḥ
—
names
;
catuḥ
—
diśam — the four directions (east, west, north and south)
;
abhispandantī
—
profusely flowing
;
nada
—
nadī — patim — the reservoir of all great rivers (the ocean)
;
eva
—
certainly
;
abhiniviśati
—
enters
;
sītā
—
alakanandā — Sītā and Alakanandā
;
cakṣuḥ
—
Cakṣu
;
bhadrā
—
Bhadrā
;
iti
—
known by these names .
Translation
On top of Mount Meru, the Ganges divides into four branches, each of which gushes in a different direction [east, west, north and south]. These branches, known by the names Sītā, Alakanandā, Cakṣu and Bhadrā, flow down to the ocean.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
On top of Mount Meru, the Gaṅgā divides into four branches, each of which flows in a different direction. These branches, known by the names Sītā, Alakanandā, Cakṣu and Bhadrā, flow down to the ocean.