SB 5.19.13

SB 5.19.13

Devanagari

इदं हि योगेश्वर योगनैपुणं हिरण्यगर्भो भगवाञ्जगाद यत् । यदन्तकाले त्वयि निर्गुणे मनो भक्त्या दधीतोज्झितदुष्कलेवर: ॥ १३ ॥

Verse text

idaṁ hi yogeśvara yoga-naipuṇaṁ hiraṇyagarbho bhagavāṣ jagāda yat yad anta-kāle tvayi nirguṇe mano bhaktyā dadhītojjhita-duṣkalevaraḥ

Synonyms

idam this ; hi certainly ; yoga īśvara — O my Lord, master of all mystic power ; yoga naipuṇam — the expert process of executing yogic principles ; hiraṇya garbhaḥ — Lord Brahmā ; bhagavān the most powerful ; jagāda spoke ; yat which ; yat which ; anta kāle — at the time of death ; tvayi in You ; nirguṇe the transcendence ; manaḥ the mind ; bhaktyā with a devotional attitude ; dadhīta one should place ; ujjhita duṣkalevaraḥ — having given up his identification with the material body .

Translation

O my Lord, master of all mystic yoga, this is the explanation of the yogic process spoken of by Lord Brahmā [Hiraṇyagarbha], who is self-realized. At the time of death, all yogīs give up the material body with full detachment simply by placing their minds at Your lotus feet. That is the perfection of yoga.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O my Lord, master of all mystic yoga! Lord Brahmā has explained that expertise in yoga means that at the time of death, the mind, giving up bodily identification, becomes fixed with devotion in you who are beyond the guṇas. This verse explains the secret of yoga practitioners. The fickle (yat –present particle of yā, to go) mind should be fixed on you. Ujjhita, a past participle has a present meaning.

Purport

Śrīla Madhvācārya says: yasya samyag bhagavati jṣānaṁ bhaktis tathaiva ca niścintas tasya mokṣaḥ syāt sarva-pāpa-kṛto ’pi tu “For one who very seriously practices devotional service during his lifetime in order to understand the constitutional position of the Supreme Personality of Godhead, liberation from this material world is guaranteed, even if he has previously been addicted to sinful habits.” This is also confirmed in Bhagavad-gītā : api cet su-durācāro bhajate mām ananya-bhāk sādhur eva sa mantavyaḥ samyag vyavasito hi saḥ “Even if one commits the most abominable actions, if he is engaged in devotional service he is to be considered saintly because he is properly situated.” ( Bg. 9.30 ) The only purpose of life is to be fully absorbed in thoughts of Kṛṣṇa and His form, pastimes, activities and qualities. If one is able to think of Kṛṣṇa in this way, twenty-four hours a day, he is already liberated ( svarūpeṇa vyavasthitiḥ ). Whereas materialists are absorbed in material thoughts and activities, devotees, on the contrary, are always absorbed in thoughts of Kṛṣṇa and Kṛṣṇa’s activities. Therefore they are already on the platform of liberation. One has to think of Kṛṣṇa with full absorption at the time of death. Then he will certainly return home, back to Godhead, without a doubt.