SB 5.19.3

SB 5.19.3

Devanagari

ॐ नमो भगवते उत्तमश्लोकाय नम आर्यलक्षणशीलव्रताय नम उपशिक्षितात्मन उपासितलोकाय नम: साधुवादनिकषणाय नमो ब्रह्मण्यदेवाय महापुरुषाय महाराजाय नम इति ॥ ३ ॥

Verse text

oṁ namo bhagavate uttamaślokāya nama ārya-lakṣaṇa-śīla-vratāya nama upaśikṣitātmana upāsita-lokāya namaḥ sādhu-vāda-nikaṣaṇāya namo brahmaṇya-devāya mahā-puruṣāya mahā-rājāya nama iti.

Synonyms

om O my Lord ; namaḥ my respectful obeisances ; bhagavate unto the Supreme Personality of Godhead ; uttama ślokāya — who is always worshiped with selected verses ; namaḥ my respectful obeisances ; ārya lakṣaṇa — śīla — vratāya — who possesses all the good qualities of advanced personalities ; namaḥ my respectful obeisances ; upaśikṣita ātmane — unto You whose senses are under control ; upāsita lokāya — who is always remembered and worshiped by all the different classes of living entities ; namaḥ my respectful obeisances ; sādhu vāda — nikaṣaṇāya — to the Lord, who is like a stone for examining all the good qualities of a sādhu ; namaḥ my respectful obeisances ; brahmaṇya devāya — who is worshiped by the most qualified brāhmaṇas ; mahā puruṣāya — unto the Supreme Lord, who is worshiped by the Puruṣa-sūkta because of being the cause of this material creation ; mahā rājāya — unto the supreme king, or the king of all kings ; namaḥ my respectful obeisances ; iti thus .

Translation

Let me please Your Lordship by chanting the bīja-mantra oṁkāra. I wish to offer my respectful obeisances unto the Personality of Godhead, who is the best among the most highly elevated personalities. Your Lordship is the reservoir of all the good qualities of Āryans, people who are advanced. Your character and behavior are always consistent, and You always control Your senses and mind. Acting just like an ordinary human being, You exhibit exemplary character to teach others how to behave. There is a touchstone that can be used to examine the quality of gold, but You are like a touchstone that can verify all good qualities. You are worshiped by brāhmaṇas who are the foremost of all devotees. You, the Supreme Person, are the King of kings, and therefore I offer my respectful obeisances unto You.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I offer respects to the Supreme Lord, most praiseworthy, who is the personification of the best markings, qualities and vows. I offer respects to the Lord who accepted teachings from others, and who is worshipped by all types of people. I offer respects to the Lord who makes all good qualities the most excellent. I offer respects to the Lord worshipped by the brāhmaṇas, who is the great personality, the great king. I offer respects the Lord who has marks worthy of worship, such as flag and thunderbolt on his feet, qualities like wisdom and vratas like being fixed in dharma (arya-lakṣaṇa-śīla-vratāya), to the Lord who took teachings from guru and brāhmaṇas. Because you thought, “All people down to the washer man should be satisfied with my conduct” you are respected by all people, not just Brahmā. Therefore I offer respects to you, worshipped by all (upasita-lokāya). You establish the highest excellence (nikaṣaṇāya) of reputation as being kind to brāhmaṇas, true to your promise and being merciful. People are attracted by those qualities. On attaining Rāma all good qualities reach their perfection. Just as the best gold is proved to be excellent by the testing stone, so all good qualities are proved to excellent when placed in Rāma.