Devanagari
तद्द्वीपमध्ये मानसोत्तरनामैक एवार्वाचीनपराचीनवर्षयोर्मर्यादाचलोऽयुतयोजनोच्छ्रायायामो यत्र तु चतसृषु दिक्षु चत्वारि पुराणि लोकपालानामिन्द्रादीनां यदुपरिष्टात्सूर्यरथस्य मेरुं परिभ्रमत: संवत्सरात्मकं चक्रं देवानामहोरात्राभ्यां परिभ्रमति ॥ ३० ॥
Verse text
tad-dvīpa-madhye mānasottara-nāmaika evārvācīna-parācīna-varṣayor maryādācalo ’yuta-yojanocchrāyāyāmo yatra tu catasṛṣu dikṣu catvāri purāṇi loka-pālānām indrādīnāṁ yad-upariṣṭāt sūrya-rathasya meruṁ paribhramataḥ saṁvatsarātmakaṁ cakraṁ devānām aho-rātrābhyāṁ paribhramati.
Synonyms
tat
—
dvīpa — madhye — within that island
;
mānasottara
—
Mānasottara
;
nāma
—
named
;
ekaḥ
—
one
;
eva
—
indeed
;
arvācīna
—
on this side
;
parācīna
—
and beyond, or outside
;
varṣayoḥ
—
of tracts of land
;
maryādā
—
indicating the boundary
;
acalaḥ
—
a great mountain
;
ayuta
—
ten thousand
;
yojana
—
eight miles
;
ucchrāya
—
āyāmaḥ — whose height and width
;
yatra
—
where
;
tu
—
but
;
catasṛṣu
—
in the four
;
dikṣu
—
directions
;
catvāri
—
four
;
purāṇi
—
cities
;
loka
—
pālānām — of the directors of planetary systems
;
indra
—
ādīnām — headed by Indra
;
yat
—
of which
;
upariṣṭāt
—
on the top
;
sūrya
—
rathasya — of the chariot of the sun-god
;
merum
—
Meru Mountain
;
paribhramataḥ
—
while circumambulating
;
saṁvatsara
—
ātmakam — consisting of one saṁvatsara
;
cakram
—
wheel or orbit
;
devānām
—
of the demigods
;
ahaḥ
—
rātrābhyām — by the day and night
;
paribhramati
—
moves around .
Translation
In the middle of that island is a great mountain named Mānasottara, which forms the boundary between the inner side and the outer side of the island. Its breadth and height are 10,000 yojanas [80,000 miles]. On that mountain, in the four directions, are the residential quarters of demigods such as Indra. In the chariot of the sun-god, the sun travels on the top of the mountain in an orbit called the Saṁvatsara, encircling Mount Meru. The sun’s path on the northern side is called Uttarāyaṇa, and its path on the southern side is called Dakṣiṇāyana. One side represents a day for the demigods, and the other represents their night.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In the middle of that island is a great mountain named Mānasottara, which forms the boundary between the inner side and the outer side of the island. Its breadth and height are 10,000 yojanas. On that mountain, in the four directions, are the residential quarters of devatās such as Indra. The wheel of the chariot of the sun-god, making up a year, going around Meru, travels on the top of the mountain with northern and southern courses, called the day and night of the devatās.
Because Mānasottra Mountain is circular, there are two varṣas, one either side of it, also of circular shape. “By days and nights of the devatās” means with northern (from winter to summer equinox) and southern courses (from summer to winter equinox) of the sun.
Purport
The movement of the sun is confirmed in the
Brahma-saṁhitā
(5.52)
:
yasyājṣāya bhramati saṁbhṛta-kāla-cakraḥ.
The sun orbits around Mount Sumeru, for six months on the northern side and for six months on the southern. This adds up to the duration of a day and night of the demigods in the upper planetary systems.