Devanagari
स एष भगवानादिपुरुष एव साक्षान्नारायणो लोकानां स्वस्तय आत्मानं त्रयीमयं कर्मविशुद्धिनिमित्तं कविभिरपि च वेदेन विजिज्ञास्यमानो द्वादशधा विभज्य षट्सु वसन्तादिष्वृतुषु यथोपजोषमृतुगुणान् विदधाति ॥ ३ ॥
Verse text
sa eṣa bhagavān ādi-puruṣa eva sākṣān nārāyaṇo lokānāṁ svastaya ātmānaṁ trayīmayaṁ karma-viśuddhi-nimittaṁ kavibhir api ca vedena vijijṣāsyamāno dvādaśadhā vibhajya ṣaṭsu vasantādiṣv ṛtuṣu yathopa-joṣam ṛtu-guṇān vidadhāti.
Synonyms
saḥ
—
that
;
eṣaḥ
—
this
;
bhagavān
—
the supremely powerful
;
ādi
—
puruṣaḥ — the original person
;
eva
—
certainly
;
sākṣāt
—
directly
;
nārāyaṇaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa
;
lokānām
—
of all the planets
;
svastaye
—
for the benefit
;
ātmānam
—
Himself
;
trayī
—
mayam — consisting of the three Vedas ( Sāma, Yajur and Ṛg )
;
karma
—
viśuddhi — of purification of fruitive activities
;
nimittam
—
the cause
;
kavibhiḥ
—
by great saintly persons
;
api
—
also
;
ca
—
and
;
vedena
—
by Vedic knowledge
;
vijijṣāsyamānaḥ
—
being inquired about
;
dvādaśa
—
dhā — in twelve divisions
;
vibhajya
—
dividing
;
ṣaṭsu
—
in six
;
vasanta
—
ādiṣu — headed by spring
;
ṛtuṣu
—
seasons
;
yathā
—
upajoṣam — according to the enjoyment of their past activities
;
ṛtu
—
guṇān — the qualities of the different seasons
;
vidadhāti
—
he arranges .
Translation
The original cause of the cosmic manifestation is the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa. When great saintly persons, fully aware of the Vedic knowledge, offered prayers to the Supreme Person, He descended to this material world in the form of the sun to benefit all the planets and purify fruitive activities. He divided Himself into twelve parts and created seasonal forms, beginning with spring. In this way He created the seasonal qualities, such as heat, cold and so on.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The original cause of the cosmic manifestation, the Supreme Lord, Nārāyaṇa, made of the Vedas worshipped by the sages by recitation of the Vedas, divided himself into twelve forms and six seasons for purifying the activities of the people, and he arranged the qualities of the seasons for enjoyment according to their karma.
The Lord famous as time, divided himself into twelve forms and into six seasons for purifying the activities of the people. This means through time he regulates their actions. He arranged for the qualities of the seasons such as heat and cold which are experienced according to karma (yathopajoṣam).