Devanagari
ततोऽधस्ताच्छतयोजनान्तर इयं पृथिवी यावद्धंसभासश्येनसुपर्णादय: पतत्त्रिप्रवरा उत्पतन्तीति ॥ ६ ॥
Verse text
tato ’dhastāc chata-yojanāntara iyaṁ pṛthivī yāvad dhaṁsa-bhāsa-śyena-suparṇādayaḥ patattri-pravarā utpatantīti.
Synonyms
tataḥ adhastāt
—
beneath that
;
śata
—
yojana — of one hundred yojanas
;
antare
—
by an interval
;
iyam
—
this
;
pṛthivī
—
planet earth
;
yāvat
—
as high as
;
haṁsa
—
swans
;
bhāsa
—
vultures
;
śyena
—
eagles
;
suparṇa
—
ādayaḥ — and other birds
;
patattri
—
pravarāḥ — the chief among birds
;
utpatanti
—
can fly
;
iti
—
thus .
Translation
Below the abodes of the Yakṣas and Rākṣasas by a distance of 100 yojanas [800 miles] is the planet earth. Its upper limits extend as high as swans, hawks, eagles and similar large birds can fly.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Below the abodes of the Yakṣas and Rākṣasas by a distance of 100 yojanas is the planet earth, whose upper limits extend as high as swans, hawks, eagles and similar large birds can fly.
This verse describes upper limit of Bhūrloka above the earth plane. Swans and other birds are transformations of earth.