Devanagari
एवमेव महारौरवो यत्र निपतितं पुरुषं क्रव्यादा नाम रुरवस्तं क्रव्येण घातयन्ति य: केवलं देहम्भर: ॥ १२ ॥
Verse text
evam eva mahārauravo yatra nipatitaṁ puruṣaṁ kravyādā nāma ruravas taṁ kravyeṇa ghātayanti yaḥ kevalaṁ dehambharaḥ.
Synonyms
evam
—
thus
;
eva
—
certainly
;
mahā
—
rauravaḥ — the hell known as Mahāraurava
;
yatra
—
where
;
nipatitam
—
being thrown
;
puruṣam
—
a person
;
kravyādāḥ nāma
—
named kravyāda
;
ruravaḥ
—
the ruru animals
;
tam
—
him (the condemned person)
;
kravyeṇa
—
for eating his flesh
;
ghātayanti
—
kill
;
yaḥ
—
who
;
kevalam
—
only
;
dehambharaḥ
—
intent upon maintaining his own body .
Translation
Punishment in the hell called Mahāraurava is compulsory for a person who maintains his own body by hurting others. In this hell, ruru animals known as kravyāda torment him and eat his flesh.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In Mahāraurava, ruru animals known as kravyāda torment a person who maintains his body only by harming others by eating his flesh.
They torment him by using his flesh as their meat. Kevalam means “by violence to other entities.”
Purport
The animalistic person who lives simply in the bodily concept of life is not excused. He is put into the hell known as Mahāraurava and attacked by
ruru
animals known as
kravyādas.