Devanagari
ये त्विह वा अन्धावटकुसूलगुहादिषु भूतानि निरुन्धन्ति तथामुत्र तेष्वेवोपवेश्य सगरेण वह्निना धूमेन निरुन्धन्ति ॥ ३४ ॥
Verse text
ye tv iha vā andhāvaṭa-kusūla-guhādiṣu bhūtāni nirundhanti tathāmutra teṣv evopaveśya sagareṇa vahninā dhūmena nirundhanti.
Synonyms
ye
—
persons who
;
tu
—
but
;
iha
—
in this life
;
vā
—
or
;
andha
—
avaṭa — a blind well
;
kusūla
—
granaries
;
guha
—
ādiṣu — and in caves
;
bhūtāni
—
the living entities
;
nirundhanti
—
confine
;
tathā
—
similarly
;
amutra
—
in the next life
;
teṣu
—
in those same places
;
eva
—
certainly
;
upaveśya
—
causing to enter
;
sagareṇa
—
with poisonous fumes
;
vahninā
—
with fire
;
dhūmena
—
with smoke
;
nirundhanti
—
confine .
Translation
Those who in this life confine other living entities in dark wells, granaries or mountain caves are put after death into the hell known as Avaṭa-nirodhana. There they themselves are pushed into dark wells, where poisonous fumes and smoke suffocate them and they suffer very severely.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Those who in this life confine other living entities in dark wells, granaries or mountain caves are put after death into the hell known as Avaṭa-nirodhana. There they themselves are pushed into dark wells and locked there, with poisonous fumes, fire and smoke.