SB 5.26.8

SB 5.26.8

Devanagari

तत्र यस्तु परवित्तापत्यकलत्राण्यपहरति स हि कालपाशबद्धो यमपुरुषैरतिभयानकैस्तामिस्रे नरके बलान्निपात्यते अनशनानुदपानदण्डताडनसन्तर्जनादिभिर्यातनाभिर्यात्यमानो जन्तुर्यत्र कश्मलमासादित एकदैव मूर्च्छामुपयाति तामिस्रप्राये ॥ ८ ॥

Verse text

tatra yas tu para-vittāpatya-kalatrāṇy apaharati sa hi kāla-pāśa-baddho yama-puruṣair ati-bhayānakais tāmisre narake balān nipātyate anaśanānudapāna-daṇḍa-tāḍana-santarjanādibhir yātanābhir yātyamāno jantur yatra kaśmalam āsādita ekadaiva mūrcchām upayāti tāmisra-prāye.

Synonyms

tatra in those hellish planets ; yaḥ a person who ; tu but ; para vitta — apatya — kalatrāṇi — the money, wife and children of another ; apaharati takes away ; saḥ that person ; hi certainly ; kāla pāśa — baddhaḥ — being bound by the ropes of time or Yamarāja ; yama puruṣaiḥ — by the assistants of Yamarāja ; ati bhayānakaiḥ — who are very fearful ; tāmisre narake into the hell known as Tāmisra ; balāt by force ; nipātyate is thrown ; anaśana starvation ; anudapāna without water ; daṇḍa tāḍana — beaten with rods ; santarjana ādibhiḥ — by scolding and so on ; yātanābhiḥ by severe punishments ; yātyamānaḥ being punished ; jantuḥ the living entity ; yatra where ; kaśmalam misery ; āsāditaḥ obtained ; ekadā sometimes ; eva certainly ; mūrcchām fainting ; upayāti obtains ; tāmisra prāye — in that condition, which is almost entirely dark .

Translation

My dear King, a person who appropriates another’s legitimate wife, children or money is arrested at the time of death by the fierce Yamadūtas, who bind him with the rope of time and forcibly throw him into the hellish planet known as Tāmisra. On this very dark planet, the sinful man is chastised by the Yamadūtas, who beat and rebuke him. He is starved, and he is given no water to drink. Thus the wrathful assistants of Yamarāja cause him severe suffering, and sometimes he faints from their chastisement.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

A person who appropriates another's legitimate wife, children or money, after being bound up with Yama’s ropes of time by the fierce Yamadūtas, is forcibly thrown into Tāmisra. On this very dark planet, the sinful man suffers by chastisement, beating, starvation and lack of water. Severely suffering, sometimes he faints in that very dark place. Yātyamānaḥ means suffering. Tāmisra-praye means “in a very dark place.”