SB 5.3.11

SB 5.3.11

Devanagari

असङ्गनिशितज्ञानानलविधूताशेषमलानां भवत्स्वभावानामात्मारामाणां मुनीनामनवरतपरिगुणितगुणगण परममङ्गलायनगुणगणकथनोऽसि ॥ ११ ॥

Verse text

asaṅga-niśita-jṣānānala-vidhūtāśeṣa-malānāṁ bhavat-svabhāvānām ātmārāmāṇāṁ munīnām anavarata-pariguṇita-guṇa-gaṇa parama-maṅgalāyana-guṇa-gaṇa-kathano ’si.

Synonyms

asaṅga by detachment ; niśita strengthened ; jṣāna of knowledge ; anala by the fire ; vidhūta removed ; aśeṣa unlimited ; malānām whose dirty things ; bhavat svabhāvānām — who have attained Your qualities ; ātma ārāmāṇām — who are self-satisfied ; munīnām of great sages ; anavarata incessantly ; pariguṇita recounted ; guṇa gaṇa — O Lord, whose spiritual qualities ; parama maṅgala — supreme bliss ; āyana produces ; guṇa gaṇa — kathanaḥ — He, the chanting of whose attributes ; asi You are .

Translation

Dear Lord, all the great sages who are thoughtful and saintly persons incessantly recount Your spiritual qualities. These sages have already burned up all the unlimited dirty things and, by the fire of knowledge, strengthened their detachment from the material world. Thus they have attained Your qualities and are self-satisfied. Yet even for those who feel spiritual bliss in chanting Your attributes, Your personal presence is very rare.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Lord whose qualities are recited repeatedly by the sages! Your qualities which bring about the highest bliss are the subject of discussion for sages who have burned by all contamination by the fire of knowledge and detachment, and who find enjoyment in you through their individual moods of love directed to you. Foolish persons think that they should pray for things other than seeing you, though seeing you is very rare. But the wise do not think like this. Though you do not show yourself, you are the subject of talks concerning your qualities which bring about the highest auspiciousness for the sages who have burned up unlimited contamination of material desires by the fire of knowledge sharpened by detachment, who completely enjoy (ārāmānām) you with moods such as dāsya directed towards you. O Lord whose qualities are recited repeatedly by the sages!

Purport

The priests in Mahārāja Nābhi’s sacrificial arena appreciated the personal presence of the Supreme Lord Viṣṇu, and they considered themselves very much obliged. The Lord’s appearance is rare even for great saintly persons who have become completely detached from this material world and whose hearts are clean due to constantly chanting the glories of the Lord. Such people are satisfied by chanting the transcendental qualities of the Lord. The Lord’s personal presence is not actually required. The priests are pointing out that the Lord’s personal presence is very rare even for such elevated sages but that He was so kind to them that now He was personally present. Therefore the priests were very much obliged.