SB 5.3.16

SB 5.3.16

Devanagari

श्रीशुक उवाच इति निगदेनाभिष्टूयमानो भगवाननिमिषर्षभो वर्षधराभिवादिताभिवन्दितचरण: सदयमिदमाह ॥ १६ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca iti nigadenābhiṣṭūyamāno bhagavān animiṣarṣabho varṣa-dharābhivāditābhivandita-caraṇaḥ sadayam idam āha.

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; iti thus ; nigadena by prayers in prose ; abhiṣṭūyamānaḥ being worshiped ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; animiṣa ṛṣabhaḥ — the chief of all the demigods ; varṣa dhara — by King Nābhi, the Emperor of Bhārata-varṣa ; abhivādita worshiped ; abhivandita were bowed down to ; caraṇaḥ whose feet ; sadayam kindly ; idam this ; āha said .

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: The priests, who were even worshiped by King Nābhi, the Emperor of Bhārata-varṣa, offered prayers in prose [generally they were in poetry] and bowed down at the Lord’s lotus feet. The Lord of lords, the ruler of the demigods, was very pleased with them, and He began to speak as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva said: The Supreme Lord, protector of the devatās, thus praised by prose, after being addressed by King Nābhi who worshipped the Lord’s feet, then spoke with compassion. The Lord, thus praised by prose, addressed by King Nābhi (varṣa-dhara), whose feet were worshipped by him, then spoke.