SB 5.7.1

SB 5.7.1

Devanagari

श्रीशुक उवाच भरतस्तु महाभागवतो यदा भगवतावनितलपरिपालनाय सञ्चिन्तितस्तदनुशासनपर: पञ्चजनीं विश्वरूपदुहितरमुपयेमे ॥ १ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca bharatas tu mahā-bhāgavato yadā bhagavatāvani-tala-paripālanāya saṣcintitas tad-anuśāsana-paraḥ paṣcajanīṁ viśvarūpa-duhitaram upayeme.

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said ; bharataḥ Mahārāja Bharata ; tu but ; mahā bhāgavataḥ — a mahā-bhāgavata, most exalted devotee of the Lord ; yadā when ; bhagavatā by the order of his father, Lord Ṛṣabhadeva ; avani tala — the surface of the globe ; paripālanāya for ruling over ; saṣcintitaḥ made up his mind ; tat anuśāsana — paraḥ — engaged in governing the globe ; paṣcajanīm Paṣcajanī ; viśvarūpa duhitaram — the daughter of Viśvarūpa ; upayeme married .

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued speaking to Mahārāja Parīkṣit: My dear King, Bharata Mahārāja was a topmost devotee. Following the orders of his father, who had already decided to install him on the throne, he began to rule the earth accordingly. When Bharata Mahārāja ruled the entire globe, he followed the orders of his father and married Paṣcajanī, the daughter of Viśvarūpa.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Just as Ṛṣabha was the Lord, his son Bharata was a great devotee of the Lord. When he was entrusted by Ṛṣabha to protect the earth, he engaged in ruling, and married the daughter of Viśvarūpa named Paṣcajanī. The Seventh Chapter describes how Bharata, with strong determination, worshipped the Lord with performance of sacrifices while at home, and with flowers while in the forest. Ṛṣabhadeva was the Lord and Bharata was a great devotee of the Lord. That is indicated by the word tu (but).