SB 5.7.12

SB 5.7.12

Devanagari

तयेत्थमविरतपुरुषपरिचर्यया भगवति प्रवर्धमानानुरागभरद्रुतहृदयशैथिल्य: प्रहर्षवेगेनात्मन्युद्भ‍िद्यमानरोमपुलककुलक औत्कण्ठ्यप्रवृत्तप्रणयबाष्पनिरुद्धावलोकनयन एवं निजरमणारुणचरणारविन्दानुध्यानपरिचितभक्तियोगेन परिप्लुतपरमाह्लादगम्भीरहृदयह्रदावगाढधिषणस्तामपि क्रियमाणां भगवत्सपर्यां न सस्मार ॥ १२ ॥

Verse text

tayettham avirata-puruṣa-paricaryayā bhagavati pravardhamānā-nurāga-bhara-druta-hṛdaya-śaithilyaḥ praharṣa-vegenātmany udbhidyamāna-roma-pulaka-kulaka autkaṇṭhya-pravṛtta-praṇaya-bāṣpa-niruddhāvaloka-nayana evaṁ nija-ramaṇāruṇa-caraṇāravindānudhyāna-paricita-bhakti-yogena paripluta-paramāhlāda-gambhīra-hṛdaya-hradāvagāḍha-dhiṣaṇas tām api kriyamāṇāṁ bhagavat-saparyāṁ na sasmāra.

Synonyms

tayā by that ; ittham in this manner ; avirata constant ; puruṣa of the Supreme Lord ; paricaryayā by service ; bhagavati unto the Supreme Personality of Godhead ; pravardhamāna constantly increasing ; anurāga of attachment ; bhara by the load ; druta melted ; hṛdaya heart ; śaithilyaḥ laxity ; praharṣa vegena — by the force of transcendental ecstasy ; ātmani in his body ; udbhidyamāna roma — pulaka — kulakaḥ — standing of the hair on end ; autkaṇṭhya because of intense longing ; pravṛtta produced ; praṇaya bāṣpa — niruddha — avaloka — nayanaḥ — awakening of tears of love in the eyes, obstructing the vision ; evam thus ; nija ramaṇa — aruṇa — caraṇa — aravinda — on the Lord’s reddish lotus feet ; anudhyāna by meditating ; paricita increased ; bhakti yogena — by dint of devotional service ; paripluta spreading everywhere ; parama highest ; āhlāda of spiritual bliss ; gambhīra very deep ; hṛdaya hrada — in the heart, which is compared to a lake ; avagāḍha immersed ; dhiṣaṇaḥ whose intelligence ; tām that ; api although ; kriyamāṇām executing ; bhagavat of the Supreme Personality of Godhead ; saparyām the worship ; na not ; sasmāra remembered .

Translation

That most exalted devotee, Mahārāja Bharata, in this way engaged constantly in the devotional service of the Lord. Naturally his love for Vāsudeva, Kṛṣṇa, increased more and more and melted his heart. Consequently he gradually lost all attachment for regulative duties. The hairs of his body stood on end, and all the ecstatic bodily symptoms were manifest. Tears flowed from his eyes, so much so that he could not see anything. Thus he constantly meditated on the reddish lotus feet of the Lord. At that time, his heart, which was like a lake, was filled with the water of ecstatic love. When his mind was immersed in that lake, he even forgot the regulative service to the Lord.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He became lax in his duties as his heart melted because of the ever-increasing, intense attraction for the Lord through his constant service. His hairs stood on end because of joy. Tears produced by longing for the Lord flowed from his eyes out of affection. His intelligence was immersed in the lake of his heart, filled with the highest bliss through bhakti-yoga by intense meditation on the red feet of the Lord who bestows prema. He had no enthusiasm to perform daily duties because his heart was melted with affection for the Lord. The hairs on his body (ātmani) stood on end. His intelligence was submerged in the lake in his heart which was deep with the nectar of great joy spread everywhere (paripluta).

Purport

When one is actually advanced in ecstatic love for Kṛṣṇa, eight transcendental, blissful symptoms are manifest in the body. Those are the symptoms of perfection arising from loving service to the Supreme Personality of Godhead. Since Mahārāja Bharata was constantly engaged in devotional service, all the symptoms of ecstatic love were manifest in his body.