SB 5.7.13

SB 5.7.13

Devanagari

इत्थं धृतभगवद्‌व्रत ऐणेयाजिनवाससानुसवनाभिषेकार्द्रकपिशकुटिलजटाकलापेन च विरोचमान: सूर्यर्चा भगवन्तं हिरण्मयं पुरुषमुज्जिहाने सूर्यमण्डलेऽभ्युपतिष्ठन्नेतदु होवाच ॥ १३ ॥

Verse text

itthaṁ dhṛta-bhagavad-vrata aiṇeyājina-vāsasānusavanābhiṣekārdra-kapiśa-kuṭila-jaṭā-kalāpena ca virocamānaḥ sūryarcā bhagavantaṁ hiraṇmayaṁ puruṣam ujjihāne sūrya-maṇḍale ’bhyupatiṣṭhann etad u hovāca.

Synonyms

ittham in this way ; dhṛta bhagavat — vrataḥ — having accepted the vow to serve the Supreme Personality of Godhead ; aiṇeya ajina — vāsasa — with a dress of a deerskin ; anusavana three times in a day ; abhiṣeka by a bath ; ardra wet ; kapiśa tawny ; kuṭila jaṭā — of curling and matted hair ; kalāpena by masses ; ca and ; virocamānaḥ being very beautifully decorated ; sūryarcā by the Vedic hymns worshiping the expansion of Nārāyaṇa within the sun ; bhagavantam unto the Supreme Personality of Godhead ; hiraṇmayam the Lord, whose bodily hue is just like gold ; puruṣam the Supreme Personality of Godhead ; ujjihāne when rising ; sūrya maṇḍale — the sun globe ; abhyupatiṣṭhan worshiping ; etat this ; u ha certainly ; uvāca he recited .

Translation

Mahārāja Bharata appeared very beautiful. He had a wealth of curly hair on his head, which was wet from bathing three times daily. He dressed in a deerskin. He worshiped Lord Nārāyaṇa, whose body was composed of golden effulgence and who resided within the sun. Mahārāja Bharata worshiped Lord Nārāyaṇa by chanting the hymns given in the Ṛg Veda, and he recited the following verse as the sun rose.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

With a vow to worship the Lord, his body shining with deer skin, his brown, matted hair wet from his daily bath, he worshipped the golden Lord with a mantra dedicated to Viṣṇu in the sun, reciting it as the sun rose. Thinking that his ecstatic symptoms were an obstacle, and that his intelligence should not be covered by the ecstasy, he began to worship the Lord using a mantra revealed by his intelligence. He worshipped using a mantra which revealed the Lord situated in the sun (suryarcā). Ujhāne means rising. Another version has ujjahāse (desiring that the sun rise).

Purport

The predominating Deity within the sun is Hiraṇmaya, Lord Nārāyaṇa. He is worshiped by the Gāyatrī mantra: om bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyaṁ bhargo devasya dhīmahi. He is also worshiped by other hymns mentioned in the Ṛg Veda, for instance: dhyeyaḥ sadā savitṛ-maṇḍala-madhya-vartī. Within the sun, Lord Nārāyaṇa is situated, and He has a golden hue.