SB 5.8.14

SB 5.8.14

Devanagari

क्रियायां निर्वर्त्यमानायामन्तरालेऽप्युत्थायोत्थाय यदैनमभिचक्षीत तर्हि वाव स वर्षपति: प्रकृतिस्थेन मनसा तस्मा आशिष आशास्ते स्वस्ति स्ताद्वत्स ते सर्वत इति ॥ १४ ॥

Verse text

kriyāyāṁ nirvartyamānāyām antarāle ’py utthāyotthāya yadainam abhicakṣīta tarhi vāva sa varṣa-patiḥ prakṛti-sthena manasā tasmā āśiṣa āśāste svasti stād vatsa te sarvata iti.

Synonyms

kriyāyām the activities of worshiping the Lord or performing ritualistic ceremonies ; nirvartyamānāyām even without finishing ; antarāle at intervals in the middle ; api although ; utthāya utthāya repeatedly getting up ; yadā when ; enam the deer calf ; abhicakṣīta would see ; tarhi vāva at that time ; saḥ he ; varṣa patiḥ — Mahārāja Bharata ; prakṛti sthena — happy ; manasā within his mind ; tasmai unto it ; āśiṣaḥ āśāste bestows benedictions ; svasti all auspiciousness ; stāt let there be ; vatsa O my dear calf ; te unto you ; sarvataḥ in all respects ; iti thus .

Translation

When Mahārāja Bharata was actually worshiping the Lord or was engaged in some ritualistic ceremony, although his activities were unfinished, he would still, at intervals, get up and see where the deer was. In this way he would look for it, and when he could see that the deer was comfortably situated, his mind and heart would be very satisfied, and he would bestow his blessings upon the deer, saying, “My dear calf, may you be happy in all respects.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When, in the midst of performing worship of the Lord, he would rise and gaze at the deer, Bharata would offer blessings to the deer with mind joyful on seeing it. “O young deer! All blessings to you!” While performing worship of the Lord he would think, “I do not know where the deer has gone.” He would rise and look. Prakṛti-sthena means “recovering himself, gaining bliss on seeing the deer.”

Purport

Because his attraction for the deer was so intense, Bharata Mahārāja could not concentrate upon worshiping the Lord or performing his ritualistic ceremonies. Even though he was engaged in worshiping the Deity, his mind was restless due to his inordinate affection. While trying to meditate, he would simply think of the deer, wondering where it had gone. In other words, if one’s mind is distracted from worship, a mere show of worship will not be of any benefit. The fact that Bharata Mahārāja had to get up at intervals to look for the deer was simply a sign that he had fallen down from the spiritual platform.